Il est extrêmement important que le Conseil soit apte à prendre rapidement des décisions qui s'appuieront sur la valeur de sa composition. | UN | فمن المهم للغاية أن يكون المجلس قادرا على أن يتخــذ بسرعــة وفاعليــة قـرارات مدعومـــة بما لعضويته من الوزن والثقل. |
La sécurité collective exige que le Conseil soit véritablement représentatif de l'ensemble des Membres de l'Organisation des Nations Unies. | UN | فاﻷمن الجماعي يقتضي أن يكون المجلس حقا ممثلا لكل أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Il est essentiel que le Conseil soit plus représentatif, plus efficace et plus responsable. | UN | ومن الأساسي أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وقابلية للمساءلة. |
Les réformes maintiennent le nombre de voix des membres les plus pauvres et font place à un Conseil d'administration plus représentatif et pleinement élu. | UN | وتُبقي الإصلاحات على نسب التصويت الخاصة بأشد البلدان فقرا وتنص على أن يكون المجلس التنفيذي أكثر تمثيلا وأن يتم انتخابه بالكامل. |
La question de la réforme du Conseil de sécurité et la nécessité que sa composition reflète les réalités d'aujourd'hui, en vue de rendre le Conseil plus représentatif et plus légitime, a été un thème répété par nombre d'orateurs. | UN | وكانت مسألة إصلاح مجلس الأمن وضرورة أن يعكس تكوينه الواقع الحالي حتى يكون المجلس أكثر تمثيلا وشرعية، موضوعا كرره كثيرون. |
Pendant les séances du Groupe de travail et de l'Instance permanente, le secrétariat du Fonds suit également de près l'application des recommandations adoptées par le Conseil. | UN | وخلال اجتماعات الفريق العامل والمحفل الدائم، ترصد أمانة الصندوق عن كثب أيضا تنفيذ التوصيات التي يكون المجلس قد اعتمدها. |
Le Mexique souhaite que le Conseil soit un organe qui se distingue par la transparence et l'efficacité de ses travaux et qu'il se consacre à la promotion effective des normes internationales en matière de droits de l'homme. | UN | وتأمل المكسيك أن يكون المجلس جهازا يتميز بعمله الشفاف والكفؤ، متجها إلى النهوض الفعال بالمعايير الدولي لحقوق الإنسان. |
Pour que le Conseil soit efficace et que ses travaux soient utiles, il faut améliorer ses méthodes de travail et accroître le nombre de ses membres, à la fois permanents et non permanents. | UN | ولكي يكون المجلس فعالا وعمله ذا مغزى، ينبغي تحسين أساليب عمله وزيادة عدد أعضائه الدائمين وغير الدائمين. |
Mais pour que le Conseil soit efficace, ses membres doivent être aussi représentatifs que possible, sans avoir une obligation particulière de rendre des comptes. | UN | وحتـى يكون المجلس فعالا، يتعين أن يكون أعضاؤه أوسع تمثيـلا قدر الإمكان وينبغي ألا يخضعوا لمتطلبات إبلاغ خاصة. |
Toutefois, pour que le Conseil soit véritablement efficace et légitime, le droit de veto ne devrait, en aucune circonstance, être élargi aux nouveaux membres permanents. | UN | ولكن حتى يكون المجلس فعالا ومشروعا يجب ألا يعطى، تحت أي ظرف من الظروف، حق النقض للأعضاء الدائمين الجدد. |
Nous souhaiterions que le Conseil soit un organe plus actif, plus représentatif, plus démocratique et plus transparent. | UN | ونود أن يكون المجلس هيئة أكثر فعالية وتمثيلاً وديمقراطية وشفافية. |
Et il est dans notre intérêt que le Conseil soit plus représentatif de la communauté internationale. Réforme du Conseil de sécurité mais aussi renforcement du rôle de l'Assemblée générale, rationalisation des travaux des autres organes, allégement des mécanismes institutionnels, simplification des procédures administratives. | UN | من مصلحتنا جميعا أن يكون المجلس أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي، الأمر الذي يقتضي إصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، وترشيد عمل الأجهزة الأخرى، فضلا عن تبسيط الآليات المؤسسية والإجراءات الإدارية. |
En tant que membre du Mouvement des pays non alignés, nous réaffirmons la position adoptée par le Mouvement selon laquelle, pour que le Conseil soit en harmonie avec les réalités contemporaines, le nombre de ses membres devrait être porté à 26. | UN | وبوصفنا عضوا في حركة بلدان عدم الانحياز، نود أن نؤكد من جديد على الموقف الذي اتخذته الحركة، وهو أنه من أجل أن يكون المجلس منسجما ووقائع عصرنا، ينبغي زيادة عدد أعضائه إلى ٢٦ عضوا. |
Cependant, il est indispensable que le Conseil soit une institution représentative, et l'article 71 de la Constitution ne parle que de membres choisis au sein du Parlement. | UN | غير أنه من اﻷساسي مع ذلك أن يكون المجلس مؤسسة تمثيلية، بيد أن المادة ١٧ من الدستور لا تشير إلا إلى اﻷعضاء الذين يشكلون جزءاً من الهيئة التشريعية. |
Pour terminer, l'Afrique renouvelle son appel à un Conseil plus ouvert à tous, efficace, transparent, efficient et responsable. | UN | وفي الختام، تؤكد أفريقيا مجدداً دعوتها إلى أن يكون المجلس أكثر شمولاً وفعالية وشفافية وكفاءة وخضوعاً للمساءلة. |
À notre avis, un Conseil remanié devrait être plus transparent, plus ouvert et plus accessible pour les États non-membres intéressés. | UN | ونرى أن يكون المجلس بعد إصلاحه أكثر شفافية، وانفتاحا، وأن تتمكن الدول المهتمة غير الأعضاء من الوصول إليه. |
un Conseil véritablement représentatif doit représenter les Membres de l'ONU non seulement géographiquement, mais aussi en substance. | UN | وحتى يكون المجلس ممثلا تمثيليا حقيقيا ينبغي أن يمثل الأعضاء لا من حيث التمثيل الجغرافي فحسب، بل أيضا من حيث المضمون. |
Pour rendre le Conseil plus représentatif diverses propositions ont été avancées, chacune représentant un point de vue philosophique et/ou les intérêts de certains Membres. | UN | وحتى يكون المجلس أكثر تمثيلا، طرحت اقتراحات مختلفة، كل منها يمثل وجهة نظر فلسفية و/أو مصالح أعضاء معينين. |
Ma délégation pense qu'une réforme digne de ce nom doit respecter les principes consacrées par la Charte des Nations Unies afin de rendre le Conseil plus représentatif, plus responsable, plus transparent, plus efficace et plus démocratique. | UN | ويرى وفدي أن الإصلاح المجدي ينبغي أن يتمسك بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة كيما يكون المجلس أكثر تمثيلا ومساءلة وشفافية وكفاءة وديمقراطية. |
Ceux-ci, pour l'instant, tendent à devenir routiniers et superficiels et ne sont présentés qu'une fois par an à l'Assemblée générale, dans la plupart des cas bien après que les décisions ont été prises par le Conseil et que les conflits sont réglés. | UN | والتقارير في الوقت الحاضر تتجه إلى أن تصبح ذات طابــع روتيني سطحي وهي تقدم إلى الجمعيــة العامة مــرة كل عام فقط، وفي معظم اﻷحوال بعد أن يكون المجلس قد اتخذ قرارات بزمن طويل وبعد أن تكون الصراعات قد حلت. |
Il est donc d'autant plus nécessaire que le Conseil représente la communauté internationale et qu'il ait une légitimité maximale. | UN | ولهذا يوجد سبب أقوى في أن يكون المجلس ممثلا للمجتمع الدولي وأن يتوفر لديه أكبر قدر من الشرعية. |