"يكون عدد" - Traduction Arabe en Français

    • le nombre de
        
    • un nombre
        
    • le nombre d
        
    • le nombre des
        
    • leur nombre
        
    • au nombre de
        
    Parce que je ne veux pas la première chose que nous apprenons d'une attaque Memento Mori être le nombre de corps. Open Subtitles لأنني لا أريد ل أول شيء علينا أن نتعلم حول هجوم تذكار موري أن يكون عدد القتلى.
    Il est entendu qu'au moins au départ, le nombre de ces vols devra peut-être être limité. UN ومن المفهوم أنه قد يلزم، في البداية على اﻷقل، أن يكون عدد هذه الرحلات الجوية محدودا.
    Au contraire, le nombre de plaintes est généralement supérieur à celui des violations dont l'existence a été constatée. UN بل على العكس، ينبغي أن يكون عدد الشكاوى أكبر من عدد الانتهاكات المثبتة في الواقع.
    La loi sur l'égalité des sexes dispose que les commissions et conseils du secteur public comprennent un nombre égal de femmes et d'hommes. UN يشترط قانون المساواة بين الجنسين أن يكون عدد النساء والرجال العاملين والعاملات في اللجان والمجالس الحكومية متساويا.
    Dans l'arbitrage CNUDCI, le nombre d'arbitres est de un ou trois. UN إنّ قواعد الأونسيترال للتحكيم تقضي بأن يكون عدد المحكّمين واحدا أو ثلاثة.
    À l'avenir, le nombre des postes devrait être en rapport avec le volume d'activité prévu des services d'achat; UN وينبغي مستقبلا أن يكون عدد الوظائف معادلا لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها؛
    le nombre de conseils, juristes ou parajuristes, disponibles pour représenter ou assister les accusés dans les postes de police, les tribunaux ou les prisons est parfois faible, en particulier dans les zones isolées. UN وقد يكون عدد المستشارين القانونيين أو المساعدين القانونيين المتاحين لتمثيل المتهمين أو مساعدتهم في مخافر الشرطة أو في المحاكم أو السجون قليلاً، خصوصاً في المناطق النائية.
    Le Tribunal tient beaucoup à ce qu'en 2004 le nombre de jours de procès soit plus élevé qu'au cours des deux dernières années. UN والمحكمة حريصة على ضمان أن يكون عدد أيام المحاكمة اعتبارا من عام 2004 أعلى منه في السنتين الماضيتين.
    le nombre de réunions du groupe doit être égal au nombre de membres du groupe. UN وينبغي أن يكون عدد اجتماعات المجموعة مساويا لعدد أعضاء المجموعة.
    D'ici la fin de l'année, le nombre de ces ménages devrait encore augmenter pour atteindre 10 millions, ce qui signifie que 80 % de tous les ménages seront reliés au réseau à large bande. UN وعند حلول نهاية هذا العام من المتوقع أن يكون عدد تلك العائلات قد تزايد إلى 10 ملايين، مما يعني أن 80 في المائة من جميع العائلات ستكون متصلة بشبكة الحزمة الواسعة.
    le nombre de plates-formes de surface doit être suffisant pour caractériser avec précision la zone étudiée. UN ويجب أن يكون عدد المراسي مناسبا لتحديد صفات منطقة الدراسة بصورة كافية.
    Il convient que le nombre de sièges soit plus proportionnel au nombre de participants que compte chaque organisation. UN وينبغي أن يكون عدد المقاعد أكثر تناسبا مع عدد المشتركين من كل منظمة.
    le nombre de ratifications devrait être d'au moins 60, chiffre retenu récemment pour le Statut de la Cour pénale internationale. UN ويجب أن يكون عدد التصديقات ٦٠ على اﻷقل، وهو رقم تقرر في اﻵونة اﻷخيرة في النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Mais il n'en reste pas moins qu'en vertu du Règlement, lorsqu'un nombre inadéquat de candidats ont obtenu une majorité absolue dans le vote, la même séance peut se poursuivre et comporter différents scrutins. UN ولكن الواقع رغم ذلك هو أنه، وفقا للقواعد الموضوعة، حين يكون عدد المرشحين الحاصلين على الأغلبية المطلقة في التصويت غير كافٍ، فيجوز أن تستمر نفس الجلسة في إجراء عمليات اقتراع مختلفة.
    On devrait être un nombre pair, pourquoi on ne l'est pas ? Open Subtitles إنتظر ، ألا يجب ان يكون عدد زوجي؟ لماذا المجموع عدد فردي؟
    un nombre beaucoup plus élevé de réponses aurait été souhaitable pour pouvoir établir des conclusions solides, mais les réponses qui ont été reçues contiennent néanmoins des observations générales tout à fait pertinentes. UN وعلى الرغم من أنه من المستحسن، ﻷغراض استخلاص النتائج، أن يكون عدد الردود الواردة أكبر من ذلك بكثير، فإن الردود التي وردت تتضمن ملاحظات عامة ذات صلة بالقضايا والمشاكل اﻷساسية في مجال النقل العابر.
    Le Canada a également recommandé de limiter le nombre d'ateliers et de ne tenir aucun atelier le dernier jour du Congrès. UN كما أوصت كندا بأن يكون عدد حلقات العمل محدوداً وبألاّ تُعقَد أيُّ حلقة عمل في اليوم الأخير من المؤتمر.
    le nombre d'exemplaires demandés devra être suffisant pour couvrir tous les besoins, car il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN وينبغي أن يكون عدد النسخ المطلوبة كافيا لتغطية كل الاحتياجات، لأنه سيتعذر طلب نسخ إضافية.
    À l'avenir, le nombre des postes devrait être en rapport avec le volume des services d'achat projetés; UN وينبغي مستقبلا أن يكون عدد الوظائف معادلا لحجم خدمات الشراء المزمع القيام بها؛
    leur nombre, leur format et leur fréquence de parution, ainsi que le nombre des journaux dans lesquels elles apparaîtraient, dépendraient des fonds disponibles. UN وسوف يكون عدد هذه اﻹعلانات وحجمها وتواترها، وكذلك عدد الجرائد التي تنشر بها، متوقفا على التمويل.
    143. Certains miliciens ont peut-être repris leur ancienne vie, mais étant donné la dévastation du pays et l'effondrement de l'économie, leur nombre est sans doute très faible. UN إلا أنه نظرا للدمار السائد في البلد وانهيار الاقتصاد، قد يكون عدد أولئك اﻷفراد صغيرا جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus