"يكون كل طرف" - Traduction Arabe en Français

    • chaque Partie
        
    • chacune des Parties
        
    • chaque Haute Partie
        
    chaque Partie est séparément chargée de gérer le matériel et les logiciels qu'elle fournit. UN يكون كل طرف مسؤولاً بصورة فردية عن صيانة المعدات وبرامج الحاسوب التي يقدمها.
    S'il est constaté qu'une ou plusieurs Parties agissant en vertu de l'article 4 ne se conforment pas aux dispositions des articles 5 et 7, chaque Partie à un accord conclu en application de l'article 4 est responsable du niveau de ses propres émissions fixé dans l'accord. UN إذا ثبت عن امتثال طرف أو أكثر من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 للمادتين 5 و7، يكون كل طرف في اتفاق ما بموجب المادة 4 مسؤولاً عن مستوى انبعاثاته المحدد في الاتفاق.
    chaque Partie est chargée de dresser une liste de ses ressortissants qui ont été portés disparus, en tenant compte : UN ٣-١-١ يكون كل طرف مسؤولا عن تجميع قائمة بمواطنيه المبلغ عن فقدانهم، على أن يؤخذ في الاعتبار
    2. chacune des Parties visées à l'annexe I devra avoir accompli en 2005, dans l'exécution de ses engagements au titre du présent Protocole, des progrès dont elle pourra apporter la preuve. UN ٢- يكون كل طرف مدرج في المرفق اﻷول قد حقق، بحلول عام ٥٠٠٢، تقدما يمكن إثباته في الوفاء بالتزاماته بموجب هذا البرتوكول.
    chacune des Parties participant à une réunion est représentée par une délégation composée d'un chef de délégation, ainsi que des autres représentants, suppléants et conseillers accrédités qu'elle juge nécessaires. UN يكون كل طرف مشترك في الاجتماع ممثلاً بوفد يتألف من رئيس الوفد وغيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين المعتمدين، حسب الحاجة.
    2. chaque Haute Partie contractante ou chaque Partie à un conflit est responsable, conformément aux dispositions du présent Instrument, de toutes les munitions explosives qu'elle a employées ou déployées et qui deviennent des restes explosifs des guerres. UN 2- يكون كل طرف متعاقد سامٍ أو طرف في نزاع ما مسؤولاً، وفقاً لأحكام هذا الصك، عن جميع الذخائر المتفجرة التي استخدمها أو قام بزرعها والتي تتحول إلى متفجرات من مخلفات الحرب.
    chaque Partie dispose d'une voix, sous réserve des dispositions du paragraphe 2, UN 1 - يكون كل طرف صوت واحد، باستثناء ما نص عليه في الفقرة 2 من هذه المادة.
    chaque Partie dispose d'une voix, sous réserve des dispositions du paragraphe 2. UN 1 - يكون كل طرف صوت واحد، باستثناء ما نص عليه في الفقرة 2 من هذه المادة.
    C chaque Partie prend à sa charge les frais de transport de ses agents de liaison sur le terrain jusqu'aux lieux de travail indiqués. UN جيم - يكون كل طرف مسؤولا، وعلى نفقته الخاصة، عن تأمين سفر موظفي الاتصال الميدانيين إلى نقطة العمل المقترحة.
    chaque Partie dispose d'une voix, sous réserve des dispositions du paragraphe 2. UN 1 - يكون كل طرف صوت واحد، باستثناء ما نص عليه في الفقرة 2 من هذه المادة.
    chaque Partie dispose d'une voix, sous réserve des dispositions du paragraphe 2. UN 1 - يكون كل طرف صوت واحد، باستثناء ما نص عليه في الفقرة 2 من هذه المادة.
    1. chaque Partie contractante est Membre de l'Organisation. UN 1- يكون كل طرف متعاقد عضواً في المنظمة.
    1. chaque Partie contractante est Membre de l'Organisation. UN 1- يكون كل طرف متعاقد عضواً في المنظمة.
    Il reste à concevoir, mettre en place et rendre opérationnels des modalités de suivi et de présentation de rapports et, éventuellement, des mécanismes juridictionnels pour que chaque Partie prenante puisse répondre de ses actions. UN وما زال يلزم التفكير في بعض آليات للرصد والإبلاغ وربما آليات قضائية، وفي إنشاء هذه الآليات ووضعها موضع التنفيذ لضمان أن يكون كل طرف من الأطراف المعنية مسؤولاً عن أفعاله.
    [S'il est constaté qu'une ou plusieurs Parties agissant en vertu de l'article 4 ne se conforment pas aux dispositions des articles 5 et 7, chaque Partie à un accord conclu en application de l'article 4 est responsable du niveau de ses propres émissions fixé dans l'accord. UN [إذا ثبت عدم امتثال طرف أو أكثر من الأطراف العاملة بموجب المادة 4 للمادتين 5 و7، يكون كل طرف في اتفاق ما بموجب المادة 4 مسؤولاً عن مستوى انبعاثاته المبين في الاتفاق.
    chacune des Parties participant à une réunion est représentée par une délégation composée d'un chef de délégation, ainsi que des autres représentants accrédités, suppléants et conseillers qu'elle juge nécessaires. UN يكون كل طرف مشترك في الاجتماع ممثلاً بوفد يتألف من رئيس الوفد وغيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين المعتمدين، حسب الحاجة.
    chacune des Parties participant à une réunion est représentée par une délégation composée d'un chef de délégation, ainsi que des autres représentants accrédités, suppléants et conseillers qu'elle juge nécessaires. UN يكون كل طرف مشترك في الاجتماع ممثلاً بوفد يتألف من رئيس الوفد وغيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين المعتمدين، حسب الحاجة.
    chacune des Parties participant à une réunion est représentée par une délégation composée d'un chef de délégation, ainsi que des autres représentants, suppléants et conseillers accrédités qu'elle juge nécessaires. UN يكون كل طرف مشترك في الاجتماع ممثلاً بوفد يتألف من رئيس الوفد وغيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين المعتمدين، حسب الحاجة.
    chacune des Parties participant à une réunion est représentée par une délégation composée d'un chef de délégation, ainsi que des autres représentants accrédités, suppléants et conseillers qu'elle juge nécessaires. UN يكون كل طرف مشترك في الاجتماع ممثلاً بوفد يتألف من رئيس الوفد وغيره من الممثلين والممثلين المناوبين والمستشارين المعتمدين، حسب الحاجة.
    En outre, le paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole dispose que chacune des Parties visées à l'annexe I devra avoir accompli en 2005, dans l'exécution de ses engagements au titre du Protocole, des progrès dont elle pourra apporter la preuve. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقتضي الفقرة 2 من المادة 3 أن يكون كل طرف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد أحرز تقدماً يمكن إثباته في الوفاء بالتزاماته بموجب البروتوكول.
    2. chaque Haute Partie contractante ou chaque Partie à un conflit est responsable, conformément aux dispositions du présent Protocole, de toutes les mines et de tous les pièges et autres dispositifs qu'elle a employés et s'engage à les enlever, les retirer, les détruire ou les entretenir comme il est précisé à l'article 10 du Protocole. UN 2- يكون كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع ما مسؤولاً، وفقاً لأحكام هذا البروتوكول، عن جميع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى التي استخدمها، ويتعهد بكسحها أو إزالتها أو تدميرها أو صيانتها حسبما هو منصوص عليه في المادة 10 من هذا البروتوكول.
    2. chaque Haute Partie contractante ou chaque Partie à un conflit est responsable, conformément aux dispositions du présent Protocole, de toutes les mines et de tous les pièges et autres dispositifs qu'elle a employés et s'engage à les enlever, les retirer, les détruire ou les entretenir comme il est précisé à l'article 10 du Protocole. UN ٢- يكون كل طرف متعاقد سام أو طرف في نزاع ما مسؤولا، وفقا ﻷحكام هذا البروتوكول، عن جميع اﻷلغام واﻷشراك الخداعية والنبائط اﻷخرى التي استخدمها، ويتعهد بكسحها أو ازالتها أو تدميرها أو صيانتها حسبما هو منصوص عليه في المادة ٠١ من هذا البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus