Une telle réunion, si elle est bien préparée, pourrait effectivement être utile afin d'appuyer le processus de paix. | UN | ويمكن لهذا الاجتماع المساند لعملية السلام أن يكون مفيدا بالفعل، إذا تم التحضير له بصورة مناسبة. |
Une chose qui pourrait être utile ce serait d'écrire où on va sur le tableau. | Open Subtitles | فكرت أن أمرا قد يكون مفيدا لو كتبنا مكاننا على لوحة التذكير |
Le représentant du Bureau a fait observer qu'il pourrait être utile que le Secrétariat envoie une demande officielle à cette fin. | UN | وأشار ممثل المكتب الدولي للوثائق الضريبية إلى أن تقديم طلب رسمي من الأمانة العامة قد يكون مفيدا في ذلك الصدد. |
Persuadé que la société civile peut jouer un rôle dans la lutte contre la disparition des enfants et que des organisations ou un réseau structuré d'associations peuvent être utiles pour retrouver des enfants disparus ainsi que pour prévenir et combattre ce problème, | UN | واقتناعا منه بأن المجتمع الأهلي يمكن أن يؤدي دورا في مكافحة اختفاء الأطفال وبأن وجود منظمات أو شبكة منظمة من الرابطات يمكن أن يكون مفيدا في العثور على الأطفال المفقودين وفي منع ومكافحة تلك المشكلة، |
Quant aux organisations dont la demande avait fait l'objet d'un report d'examen, il convenait d'indiquer que la présence d'un représentant pourrait s'avérer utile pour le cas où le Comité souhaiterait poser des questions. | UN | وستتلقى المنظمات التي جرى إرجاء طلباتها رسالة تشير إلى أن حضور ممثل لها قد يكون مفيدا إذا ما طرحت اللجنة أسئلة. |
Cette démarche est tendancieuse et ne peut être utile dans les débats de l'Assemblée sur la question. | UN | وإن هذا النهج مضلل ولن يكون مفيدا في مناقشات الجمعية العامة لهذه المسألة. |
La proposition japonaise de mentionner les comptes spéciaux pourrait être utile. | UN | وأضاف أن المقترح الياباني بالإشارة إلى الحسابات الخاصة قد يكون مفيدا. |
La mise en place d'un tel dispositif pourrait aussi être utile pour identifier les déséquilibres entre ces éléments. | UN | ويمكن لاستحداث هذا الإطار أن يكون مفيدا أيضا في تحديد الفجوات بين هذه العناصر. |
Il pourrait être utile d'élaborer des scénarios sur les issues possibles de la réunion et sur la suite à y donner; | UN | وقد يكون مفيدا وضع سيناريوهات للنتائج المحتملة للاجتماع وسبل متابعتها؛ |
De même, l'examen périodique universel ne peut être utile que si les recommandations qui en sont issues sont appliquées. | UN | وبالمثل، لا يمكن للاستعراض الدوري الشامل أن يكون مفيدا إلا إذا تم تنفيذ التوصيات المنبثقة عنه. |
Il pourrait aussi être utile de revoir le mandat des inspecteurs de manière à accélérer le roulement et à faciliter le renouvellement et la mise à jour des compétences du Corps commun. | UN | وقد يكون مفيدا أيضا أن يعاد النظر في مدة عضوية المفتش بهدف تعجيل عملية التناوب وتسهيل تجدد خبرة الوحدة واستكمالها. |
La mobilité horizontale pourrait être utile à cet égard, à condition que les règles d'application soient claires et qu'elles soient conformes aux décisions des organes délibérants. | UN | وأن النقل الأفقي يمكن أن يكون مفيدا في هذا الخصوص، شريطة أن تكون قواعد الأهلية متفقة مع قرارات الهيئات التشريعية. |
La bonne volonté et le besoin d'être utile aux autres anime la décision d'un volontaire d'offrir ses efforts et son temps aux autres. | UN | فحُسن النية وحاجة المرء بأن يكون مفيدا فــي مجتمعه يــؤدي إلــى اتخاذ المتطوع قرارا ببــذل الجهد والوقت للآخرين. |
Elle doit être utile en étant efficace, dynamique et souple, tout en étant capable de réagir rapidement et d'évoluer dans ses modes de fonctionnement. | UN | ويجب أن يكون مفيدا بأن يكون فعالا ومستجيبا ومرنا، وقادرا على التصرف السريع، وعلى التطور في أساليب عمله. |
Et finalement, l'organigramme du Ministère des affaires étrangères pourrait être utile pour mieux comprendre la gestion des relations internationales de la Principauté d'Andorre. | UN | وختاما، هناك هيكل وزارة الخارجية، الذي قد يكون مفيدا لإدراك إدارة العلاقات الدولية للإمارة بشكل أفضل. |
On ne trouve pas ailleurs d'informations de ce type pour les autres ressources, bien que cela pourrait être utile. | UN | ولا توجد معلومات مماثلة عن المصادر الأخرى ترد في أي مكان، رغم أن ذلك يمكن أن يكون مفيدا. |
Des consultations avec d’autres parties intéressées – organisations non gouvernementales notamment – peuvent, lorsque c’est possible et approprié, être utiles à l’établissement des rapports. | UN | كما أن التشاور مع سائر اﻷطراف ذات الصلة، بما في ذلك اﻷطراف غير الحكومية، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، يمكن أن يكون مفيدا في إعداد التقارير. |
Nous relevons certaines contradictions inévitables dans les listes, mais elles pourraient être rectifiées et il pourrait s'avérer utile d'entreprendre un tel exercice. | UN | وهناك بعض التناقضات الكامنة في الترتيب. لكن هذه يمكن حلها، وقد يكون مفيدا محاولة القيام بهذه العملية. |
L'indicateur est pertinent mais pour qu'il soit utile, il faut grandement améliorer le mode de saisie des données à partir desquelles il est calculé. | UN | هذا المؤشر هام، لكن لكي يكون مفيدا فإنه يتطلب تحقيق تحسن كبير في عملية استخلاص البيانات. |
Un tel manuel serait utile à tous ceux qui s'intéressent aux relations entre les accords ou organismes régionaux et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهو دليل يمكن أن يكون مفيدا لكل المهتمين بالعلاقة بين التنظيمات أو الوكالات الاقليمية واﻷمم المتحدة. |
Cela contribuerait utilement à assurer un suivi dans les pays où le Représentant s’est déjà rendu et à attirer l’attention sur les problèmes que les organismes des Nations Unies et le Représentant du Secrétaire général s’efforcent de régler. | UN | وتقديم هذه التقارير يمكن أن يكون مفيدا من حيث أنه يؤدي وظيفة المتابعة في البلدان التي سبق أن زارها الممثل ومن حيث أنه يوجه الانتباه الى المشاكل التي يتعين على وكالات اﻷمم المتحدة والممثل التصدي لها. |
Il sera utile pendant les travaux de rénovation, mais ne serait pas d'un usage économique à long terme. | UN | فالبناء قد يكون مفيدا خلال عملية التجديد، لكنه غير صالح من حيث فعالية التكاليف للاستخدام على المدى الطويل. |
La dévaluation de la monnaie pourrait être bénéfique et contribuer à relancer le processus de croissance. | UN | ويمكن لتخفيض قيمة العملة أن يكون مفيدا وأن يساعد على بدء عملية النمو. |
Ce format peut être également utile pour les directeurs des bureaux régionaux et des divisions. | UN | وهذا الشكل قد يكون مفيدا للمكاتب الإقليمية ومديري الشعب على حد سواء. |
Un gentil, effrayant inspecteur de Scotland Yard, qui pourrait passer quelques coups de fils, pourrait devenir très utile. | Open Subtitles | رائع ومخيف من سكوتلندا الذي ربما يكون مفيدا |
Elle pourrait nous servir, mais je dois la réparer. | Open Subtitles | قد يكون مفيدا لو امكنني ان اجعله يعمل مجددا |