"يكون مقبولا لدى" - Traduction Arabe en Français

    • qui soit acceptable pour
        
    • jugée acceptable par
        
    • être accepté par
        
    • soit acceptable par
        
    • mutuellement acceptable
        
    Nous estimons qu'un protocole équilibré et efficace à cette Convention, qui soit acceptable pour tous les États parties, devrait être conclu, comme le prévoit le mandat de 1994 du Groupe spécial. UN ونحن نرى أنه ينبغي إبرام بروتوكول متوازن وفعال لهذه الاتفاقية يكون مقبولا لدى جميع الدول الأطراف، كما تنص عليه ولاية الفريق المخصص لعام 1994.
    Pour cela, il est essentiel de parvenir, s'agissant du différend concernant le Jammu-et-Cachemire, à une solution juste qui soit acceptable pour le Pakistan, pour l'Inde et avant tout pour le peuple du Cachemire. UN ولتحقيق ذلك، من الضروري إيجاد حل عادل للنزاع حول جامو وكشمير يكون مقبولا لدى باكستان والهند، ومقبولا في المقام الأول لدى شعب كشمير.
    La Chine souscrit également à l'idée de conclure dans les meilleurs délais un accord sur le programme de travail de la Conférence qui soit acceptable pour toutes les parties, notamment d'entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable, interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou autres engins explosifs conformément au mandat défini dans le rapport Shannon. UN كما تؤيد الصين إبرام اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون مقبولا لدى جميع الجوانب، بما في ذلك بدء مفاوضات عن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق من بنودها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون.
    Les programmes font partie intégrante de l'éducation et couvrent l'acquisition des connaissances scientifiques et de l'aptitude à les utiliser dans des situations concrètes, ainsi que le développement de l'attitude à l'égard de la famille jugée acceptable par la société. UN وهذه البرامج جزء أساسي من التعليم وتشمل تقديم المعرفة العلمية والقدرة على استعمالها في حالات ملموسة وكذلك تنمية موقف من الأُسرة يكون مقبولا لدى المجتمع.
    a) Tout est mis en œuvre pour que l'Union africaine ou toute autre instance jugée acceptable par les deux Parties désigne des militaires ou autres personnels chargés d'aider à l'application de l'Accord. UN (أ) لا يدخر جهد في كفالة قيام الاتحاد الأفريقي أو أي جهاز آخر يكون مقبولا لدى الطرفين بتعيين أفراد عسكريين أو غيرهم من الأفراد للمساعدة في تنفيذ الاتفاق.
    Traditionnellement, tout mariage doit être accepté par les parents paternels représentés par les oncles et les tantes de la fille candidate au mariage. UN بصورة تقليدية، ينبغي لأي زواج أن يكون مقبولا لدى أقارب الأب، ممن يمثلهم أعمام وعمات الفتاة المرشحة للزواج.
    On a déployé des efforts pour parvenir à un texte équilibré qui soit acceptable par les deux parties, qui décrive le conflit et envisage une solution, au lieu de favoriser une seule partie au conflit. UN وقد بُذلت جهود لإيجاد نص متوازن يمكن أن يكون مقبولا لدى الطرفين، يمثل رواية للصراع وحله، بدلا من تقديم رواية للصراع من جانب واحد.
    Un différend est réglé lorsque les parties parviennent à une solution mutuellement acceptable. UN وتتحقق تسوية المنازعة عندما يتوصل طرفاها إلى حل للمسألة يكون مقبولا لدى كليهما.
    La Chine souscrit également à l'idée de conclure dans les meilleurs délais un accord sur le programme de travail de la Conférence qui soit acceptable pour toutes les parties, notamment d'entamer des négociations sur un traité multilatéral, non discriminatoire et vérifiable, interdisant la production de matières fissiles destinées aux armes nucléaires ou autres engins explosifs conformément au mandat défini dans le rapport Shannon. UN كما تؤيد الصين إبرام اتفاق مبكر بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون مقبولا لدى جميع الجوانب، بما في ذلك بدء مفاوضات عن إبرام معاهدة متعددة الأطراف وغير تمييزية ويمكن التحقق من بنودها تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو غير ذلك من الأجهزة المتفجرة، وفقا للولاية الواردة في تقرير شانون.
    On a fait observer que, si une harmonisation complète de ces dispositions était impossible, on estimait que le compromis obtenu pouvait être accepté par le Groupe de travail car il était jugé préférable à l'autre solution, consistant à exclure la question de la compétence du projet de convention. UN ولوحظ أنه بالرغم من تعذُّر تحقيق تناسق كامل للأحكام المتعلقة بالاختصاص، فثمّة اعتقاد بأن هذا الحل الوسط الذي تم التوصّل إليه يمكن أن يكون مقبولا لدى الفريق العامل، لأنه يُرى أنه أفضل من البديل المتمثّل في استبعاد الاختصاص من مشروع الاتفاقية.
    Il ne reste plus que cinq ans avant la fin de la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et la question de Gibraltar ne pourra progresser que si l'on adopte une démarche novatrice pour chercher une solution cohérente qui soit acceptable par le Royaume-Uni et l'Espagne et qui assure la prospérité future de Gibraltar. UN 12 - وذكر أنه لم تبق إلا خمس سنوات حتى نهاية العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار. والطريقة الوحيدة لإحراز تقدم في مسألة جبل طارق هي العمل بسعة خيال في سبيل إيجاد حل كلي يكون مقبولا لدى المملكة المتحدة وإسبانيا ويضمن مستقبلا زاهرا لجبل طارق.
    9. Demande instamment, à ce titre, aux deux parties de continuer à coopérer avec le Secrétaire général et son Envoyé personnel afin de parvenir à une solution politique mutuellement acceptable du différend; UN 9- تحث، في هذا الصدد، الطرفين على مواصلة تعاونهما مع الأمين العام ومبعوثه الشخصي بغية التوصل إلى حل سياسي لهذا النزاع يكون مقبولا لدى الطرفين؛
    La Mission a pour mandat d'aider le Conseil de sécurité à atteindre un objectif général qui est d'aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable qui permette l'autodétermination du peuple du Sahara occidental. UN 2 - وقد كلِّفت البعثة بمهمة مساعدة مجلس الأمن على بلوغ هدف عام، وهو مساعدة الأطراف من أجل التوصل إلى حل سياسي عادل ودائم يكون مقبولا لدى الطرفين، ويمكِّن شعب الصحراء الغربية من تقرير مصيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus