"يلاحظ مع التقدير أن" - Traduction Arabe en Français

    • note avec satisfaction que
        
    • noter avec satisfaction que
        
    • note avec appréciation que
        
    • noté avec satisfaction qu
        
    • relève avec satisfaction que
        
    • il est noté avec satisfaction que
        
    • notant avec satisfaction que
        
    En particulier, il note avec satisfaction que la démilitarisation s'est effectuée sans problèmes et s'est achevée le 20 juin 1996. UN وبصفة خاصة، يلاحظ مع التقدير أن تجريد المنطقة من السلاح قد جرى بيسر وأنجز في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    En particulier, il note avec satisfaction que la démilitarisation s'est effectuée sans problèmes et s'est achevée le 20 juin 1996. UN وبصفة خاصة، يلاحظ مع التقدير أن تجريد المنطقة من السلاح قد جرى بيسر وأنجز في ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    Il note avec satisfaction que les Gouvernements ivoirien et sierraléonien ont accueilli favorablement l'idée d'une telle visite et que le Gouvernement colombien a adressé une invitation permanente à tous responsables chargés de l'application des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN وهو يلاحظ مع التقدير أن حكومة كوت ديفوار وسيراليون رحبتا بهذه الزيارة، وأن حكومة كولومبيا أصدرت دعوة دائمة لكل القيّمين على الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان.
    De noter avec satisfaction que plusieurs Parties ont communiqué leurs données pour les années de référence depuis l'adoption de la décision XIV/15; UN 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن العديد الأطراف قدمت بيانات عن سنوات الأساس عقب اعتماد المقرر 14/15؛
    20. note avec appréciation que la Division des services de contrôle interne prévoit des activités d'audit qui cibleront les principaux priorités et risques identifiés, et engage la Division à inclure dans ses rapports au Conseil d'administration des informations sur la mesure dans laquelle le plan d'audit répond clairement à ces priorités et ces risques; UN 20 - يلاحظ مع التقدير أن شُعبة خدمات الرقابة تخطط لتنفيذ أنشطة المراجعة الحسابية حول الأولويات والمخاطر الرئيسية التي تم تحديدها، ويحث شُعبة خدمات الرقابة على أن تُدرج في تقريرها المقدَّم إلى المجلس التنفيذي معلومات بشأن المدى الذي تتصدى فيه خطة مراجعة الحسابات لهذه الأولويات والمخاطر بصورة واضحة؛
    3. note avec satisfaction que, selon les projections actuelles, l'objectif global de financement pluriannuel pour 2007 - dernière année du cycle en cours - est en passe d'être atteint; UN 3 - يلاحظ مع التقدير أن الإسقاطات الحالية تشير إلى إمكان تحقيق الهدف العام للإطار التمويلي المتعدد السنوات بحلول سنة 2007 وهي السنة الأخيرة من الدورة الحالية؛
    4. note avec satisfaction que l'organisation continue de progresser sur la voie d'un surcroît d'efficience; UN 4 - يلاحظ مع التقدير أن المكتب مستمر في إرساء سوابق إيجابية في مجال تحقيق الكفاءة؛
    4. note avec satisfaction que l'organisation continue de progresser sur la voie d'un surcroît d'efficience; UN 4 - يلاحظ مع التقدير أن المكتب مستمر في إرساء سوابق إيجابية في مجال تحقيق الكفاءة؛
    3. note avec satisfaction que les efforts du Groupe de travail tendant à appeler l'attention des États Membres sur les risques associés au bogue de l'an 2000 ont porté leurs fruits et que la coopération internationale visant à régler ce problème a en conséquence également été fructueuse; UN 3 - يلاحظ مع التقدير أن جهود الفريق العامل الرامية إلى جذب انتباه الدول الأعضاء، إلى التهديد الماثل في مشكلة العام 2000 قد كللت بالنجاح مما كان من نتيجته أن التعاون الدولي من أجل معالجة تلك المشكلة تكلل أيضا بالنجاح؛
    La volonté du peuple étant exprimée dans les États indépendants souverains par la participation au processus électoral, ma délégation note avec satisfaction que l'Organisation des Nations Unies a répondu à 77 des 89 demandes d'États Membres en matière d'assistance électorale. UN ولما كان التعبير عن إرادة الشعب في الدول المستقلة ذات السيادة يتم من خلال الاشتراك في العمليات الانتخابية، فإن وفد بلدي يلاحظ مع التقدير أن اﻷمم المتحدة قد استجابت ﻟ ٧٧ طلبا من اﻟ ٨٩ طلبا المقدمة من الدول اﻷعضاء للمساعدة الانتخابية.
    5. note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛
    5. note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛
    5. note avec satisfaction que la question du recouvrement des coûts a été intégrée dans la feuille de route présentée à la présente session afin d'atteindre les objectifs énoncés dans les décisions 2009/22 et 2009/26, notamment celui consistant à établir un budget unique intégré; UN 5 - يلاحظ مع التقدير أن مسألة استرداد التكاليف مدرجة في خريطة الطريق المعروضة على هذه الدورة من أجل إنجاز الأهداف المبينة في المقررين 2009/22 و 2009/26، بما في ذلك هدف وضع ميزانية واحدة متكاملة؛
    11. note avec satisfaction que les procédures de réexamen des demandes d'enregistrement et de délivrance d'unités adoptées par le Conseil exécutif, prévoient notamment la publication des décisions rendues par le Conseil exécutif; UN 11- يلاحظ مع التقدير أن إجراءات استعراض طلبات التسجيل والإصدار التي اعتمدها المجلس التنفيذي تتضمن نشر الأحكام التي يتخذها المجلس التنفيذي؛
    2. De noter avec satisfaction que l'Azerbaïdjan a interdit les importations de halons en 1999, conformément à la décision X/20; UN 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛
    2. De noter avec satisfaction que l'Azerbaïdjan a interdit les importations de halons en 1999, conformément à la décision X/20; UN 2 - أن يلاحظ مع التقدير أن أذربيجان قد فرضت حظراً على واردات الهالونات في 1999، وفقاً للمقرر 10/20؛
    11. On peut noter avec satisfaction que, dans le contexte de la coopération Sud—Sud, un certain nombre de pays en développement ont décidé d'accorder, unilatéralement et sans conditions, aux PMA un accès préférentiel à leurs marchés. UN ١١- وفي سياق التعاون بين الجنوب والجنوب، يلاحظ مع التقدير أن عدداً من البلدان النامية نفسها اتخذت من جانب واحد مبادرات ﻹتاحة الوصول التفضيلي إلى أسواقها وبدون فرض أي شروط على أقل البلدان نموا.
    15. note avec appréciation que la vingt-troisième session du COMCEC se tiendra du 13 au 16 novembre 2007 à Istanbul sous la présidence du chef de l'État de la Turquie et invite les États membres à participer activement à cette réunion; UN 15 - يلاحظ مع التقدير أن الدورة الثالثة والعشرين لكومسيك سوف تعقد في الفترة من 13 إلى 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، في اسطنبول برئاسة رئيس جمهورية تركيا، ويدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية ونشاط في هذا الاجتماع؛
    259. Il est noté avec satisfaction qu'en vertu de l'ordre juridique iraquien la Convention fait partie intégrante de la législation nationale et qu'elle peut être directement invoquée devant les tribunaux. UN ٢٥٩ - يلاحظ مع التقدير أن الاتفاقية تشكل، وفقا للنظام القانوني في العراق، جزءا لا يتجزأ من التشريعات الوطنية ويمكن الاحتجاج بها مباشرة لدى المحاكم.
    Elle relève avec satisfaction que le Bureau, si besoin est, proposera que le désir manifesté par les États de voir ce crime relever de la compétence de la Cour soit reflété de quelque autre manière. UN وقال ان وفده يلاحظ مع التقدير أن المكتب سوف يقترح اذا دعت الضرورة أن يتجلى الاهتمام بمعالجة الجريمة بطريقة أخرى .
    400. En ce qui concerne les régions autonomes, il est noté avec satisfaction que la loi sur l'autonomie régionale des nationalités minoritaires offre la garantie qu'une certaine proportion de fonctionnaires locaux appartiennent à des nationalités locales. UN ٤٠٠ - وفيما يتصل بالمناطق المتمتعة بالحكم الذاتي، يلاحظ مع التقدير أن قانون الاستقلال الذاتي اﻹقليمي لﻷقليات القومية يضمن أخذ نسبة من مسؤولي الحكم المحلي من القوميات المحلية.
    notant avec satisfaction que certaines Parties ont déjà soumis des données partielles à l'appui des travaux du Groupe sur cette question, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن بعض الأطراف قد قدمت بالفعل بيانات جزئية لتنوير عمل الفريق بشأن هذه القضية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus