"يلتحقوا بالمدارس" - Traduction Arabe en Français

    • scolarisés
        
    • fréquenter l'école
        
    • vont pas à l'école
        
    • fréquenter les écoles
        
    • aller à l
        
    • école primaire
        
    • régulièrement à l'école
        
    En outre, à l'échelle mondiale, un tiers environ des enfants qui ne sont pas scolarisés sont des enfants handicapés. UN وعلاوة على ذلك، على الصعيد العالمي، كان ما يقرب من ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس أطفالا ذوي إعاقة.
    L'Éthiopie a lancé des programmes de promotion de l'éducation dans tous les secteurs de la société, en accordant une grande importance aux groupes défavorisés, notamment les enfants non scolarisés et ceux des zones pastorales. UN وبدأت إثيوبيا في برامج لتعزيز التعليم في جميع قطاعات المجتمع، من خلال إعطاء أهمية كبيرة للفئات المحرومة، بما في ذلك الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس وهؤلاء الذين يعيشون في المناطق الرعوية.
    Au plan de l'éducation on continue de constater un écart entre les sexes et les enfants des zones rurales ont moins de chances d'être scolarisés que les enfants des villes. UN وتظل هناك فجوة في تعليم الجنسين حيث أبناء الريف أقل احتمالاً من أبناء الحضر لأن يلتحقوا بالمدارس.
    Tous les enfants afghans peuvent fréquenter l'école. UN ويمكن لجميع الأطفال الأفغان أن يلتحقوا بالمدارس.
    La communauté locale et les ménages sont d’importants points d’entrée des messages relatifs au développement durable, surtout pour les adultes et les enfants qui ne vont pas à l’école. UN ويشكل المجتمع المحلي واﻷسر مدخلا هاما تمر من خلاله الرسائل المتعلقة بالتنمية المستدامة، وخاصة بالنسبة للكبار واﻷطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس.
    Les enfants présentant des handicaps de la vue ou de l'audition peuvent fréquenter les écoles habituelles, mais aussi des écoles d'établissements spécialisés. UN وبإمكان الأطفال الذين يعانون من عجز في البصر أو السمع أن يلتحقوا بالمدارس العادية، كما أن بإمكانهم الالتحاق بالمدارس الداخلية المتخصصة.
    Cent cinquante mille enfants ont été inscrits dans des écoles, mais la moitié au moins des enfants en âge d’aller à l’école primaire ne sont pas encore scolarisés. UN وتم بنجاح التحاق ٠٠٠ ١٥٠ طفل بالتعليم، ولكن ٥٠ في المائة على اﻷقل من تلاميذ التعليم الابتدائي لم يلتحقوا بالمدارس بعد.
    Pourcentage d'enfants déplacés non scolarisés UN نسبة الأطفال النازحين الذين لم يلتحقوا بالمدارس
    Préoccupée par le fait que, selon l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, un tiers des enfants non scolarisés sont des enfants handicapés et le taux d'alphabétisation chez les adultes handicapés ne dépasse pas 3 % dans certains pays, UN وإذ يساورها القلق لأن ثلث الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس هم أطفال ذوو إعاقة، وأن معدل محو أمية الكبار من ذوي الإعاقة لا يزيد على 3 في المائة في بعض البلدان، وفقا لتقديرات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة،
    Malgré leur nombre insuffisant, les données empiriques recueillies laissent deviner qu'un nombre excessivement élevé d'enfants autochtones handicapés ne sont pas scolarisés. UN ورغم الافتقار إلى البيانات التجريبية، تشير الأدلة المتواترة إلى أن عدد أطفال الشعوب الأصلية ذوي الإعاقة الذين لم يلتحقوا بالمدارس نهائيا قد يكون عددا كبيرا يفوق غيرهم بكثير.
    Dans cette optique, une opération d'enregistrement a été lancée pour recenser les enfants handicapés non scolarisés, de façon que les mesures correctives nécessaires puissent être prises. UN وفي هذا السياق، أجريت عملية تسجيل لتحديد الأطفال ذوي الإعاقة الذين لم يلتحقوا بالمدارس حتى يمكن اتخاذ الإجراءات التصحيحية اللازمة تجاههم.
    On estime à 33 millions le nombre des enfants de cette tranche d'âge qui n'étaient pas scolarisés cette année-là, dont 56 % étaient des filles. UN ويقدّر عدد الأطفال في سن الدراسة الابتدائية الذين لم يلتحقوا بالمدارس في عام 2012 بنحو 33 مليون طفل، تشكل الفتيات 56 في المائة منهم.
    * Y compris les enfants ayant atteint l'âge de 7 ans, mais non encore scolarisés. UN * بمن فيهم الأطفال الذين بلغوا سن 7 سنوات ولم يلتحقوا بالمدارس بعد.
    En revanche, tout porte à croire que bon nombre d'enfants ne seront pas scolarisés le trimestre prochain, en particulier à Mogadiscio, à cause des mauvaises conditions de sécurité. UN بيد أنه ثمة شاغل جسيم يكمن في أن الكثير من التلاميذ لن يلتحقوا بالمدارس في الفصل الدراسي الجديد، لا سيما في مقديشو، بسبب الحالة الأمنية السائدة هناك.
    M. Nahid fait savoir que le Bangladesh a non seulement enregistré une augmentation de la scolarisation mais qu'il a aussi réduit le nombre d'abandons scolaires; néanmoins, le nombre d'enfants qui ne sont pas encore scolarisés reste élevé. UN 54 - وأفاد السيد ناهد بأن بنغلاديش لم تكتف بزيادة معدلات الالتحاق بالمدارس، وإنما تمكنت أيضا من خفض نسبة الانقطاع عن الدراسة. ومع ذلك، فإن عدد الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس لا يزال كبيرا.
    Le Ministère de l'éducation a clairement établi que les élèves d'âge scolaire doivent fréquenter l'école et qu'en vertu de la loi de 1999 sur l'éducation, la fin de la scolarité obligatoire est fixée à 16 ans. UN 17 - وقد أعلنت وزارة التربية والتعليم بوضوح أن على الطلبة الذين هم في السن الدراسية أن يلتحقوا بالمدارس وأن بقاء أي طفل دون سن السادسة عشرة خارج المدرسة يعد مخالفا للقانون بموجب قانون التعليم لعام 1999.
    Il y est souligné que 101 millions d'enfants dans le monde ne vont pas à l'école, dont 50 à 70 % sont issus de minorités ou de peuples autochtones. UN وجاء في التقرير أن عدد الأطفال الذين لم يلتحقوا بالمدارس بلغ 101 مليون طفل: 50 إلى 70 في المائة منهم من الأطفال المنتمين إلى الأقليات أو الشعوب الأصلية.
    De plus, le Gouvernement avait investi dans des aides supplémentaires afin que les enfants ayant des besoins particuliers puissent fréquenter les écoles ordinaires, sans aucune ségrégation. UN وفضلاً عن ذلك، استثمرت الحكومة في الدعم التكميلي، بحيث يمكن للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة أن يلتحقوا بالمدارس العادية دون أي تمييز.
    Une mère instruite a moins d'enfants, court moins le risque de mourir en couches, et ses enfants ont plus de chance d'aller à l'école et d'achever leurs études. UN فالأمهات المتعلمات ينجبن أطفالاً أقل، وهن أقل تعرضاً للموت عند الولادة كما أن أطفالهن من الأرجح أن يلتحقوا بالمدارس وأن يكملوا تعليمهم.
    Les enfants de moins de trois ans fréquentent des garderies, tandis que ceux qui sont âgés de plus de trois ans suivent un enseignement préscolaire avant d'intégrer l'école primaire. UN ويلتحق الأطفال دون الثالثة من العمر بحضانات الرضع، في حين يلتحق الأطفال فوق الثالثة من العمر بمنشآت التعليم قبل المدرسي إلى أن يلتحقوا بالمدارس.
    Par exemple, une mère mieux éduquée a tendance à mieux nourrir ses enfants et à les envoyer plus régulièrement à l'école. UN فعلى سبيل المثال، من الأرجح أن يحصل أطفال الأمهات المتعلمات على تغذية أفضل وأن يلتحقوا بالمدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus