"يلزم من موارد مالية" - Traduction Arabe en Français

    • les ressources financières
        
    • ressources financières nécessaires
        
    En outre, la Cour ne peut mener à bien ses nombreuses tâches sans les ressources financières nécessaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يمكن للمحكمة أن تؤدي وظائفها المتعددة من غير توفر ما يلزم من موارد مالية.
    Demande à la Haut-Commissaire de fournir à l'expert indépendant les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat; UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تزوِّد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية من أجل الاضطلاع بولايته؛
    Le Comité demande instamment à l'État partie de dégager les ressources financières nécessaires pour l'éducation des enfants et l'éradication de la malnutrition infantile. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص ما يلزم من موارد مالية لتعليم الأطفال والقضاء على ما يعانونه من سوء تغذية.
    Nous ne disposons pas non plus pour l'instant de renseignements indiquant si les ressources financières et le soutien logistique nécessaires ont été obtenus aux fins du déploiement de l'IGASOM. UN كما أنه ليس بحوزتنا في هذه المرحلة أي معلومات عما إذا جرى تأمين ما يلزم من موارد مالية ودعم لوجستي من أجل نشر البعثة.
    L'essentiel est, comme je l'ai déjà dit, que toutes nos entreprises bénéficient des ressources financières nécessaires. UN وأهم شيء كما ذُكر أعلاه هو دعم جميع جهودنا بما يلزم من موارد مالية.
    Dans ce contexte, ma délégation rappelle les nombreuses conférences de l'Union interparlementaire où l'on a appelé la communauté internationale à fournir aux Nations Unies les ressources financières, humaines et techniques nécessaires. UN وفي هذا اﻹطار، يشير وفدي إلى أن مؤتمرات عديدة للاتحاد البرلماني الدولي قد دعت المجتمع الدولي إلى تزويد اﻷمم المتحدة بما يلزم من موارد مالية وبشرية وتقنية.
    10. Prie également le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources financières et humaines dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; UN ٠١- ترجو أيضاً من اﻷمين العام أن يقدم الى المقرر الخاص كل ما يلزم من موارد مالية وبشرية لتنفيذ مهام ولايته؛
    15. Demande à la Haut-Commissaire de fournir à l'expert indépendant les ressources financières et humaines nécessaires à l'accomplissement de son mandat; UN 15- يطلب إلى المفوضة السامية أن تزوِّد الخبير المستقل بما يلزم من موارد مالية وبشرية للاضطلاع بولايته؛
    Il faut en outre renforcer la capacité des communautés économiques régionales, qui doivent élaborer et mettre en œuvre les projets retenus dans le cadre du NEPAD, leur fournir les ressources financières nécessaires et les doter d'un personnel qualifié. UN وتقوم الحاجة أيضا إلى بناء قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية كأدوات لصياغة وتنفيذ مشاريع الشراكة، وتزويدها بما يلزم من موارد مالية وموظفين من ذوي المهارات.
    Le Comité recommande également à l'État partie de mettre à la disposition du Conseil national pour l'enfance et l'adolescence et de toutes les entités locales toutes les ressources financières dont ils pourraient avoir besoin pour s'acquitter au mieux de leurs tâches importantes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بتزويد المجلس الوطني للطفولة والشباب وجميع الهيئات المحلية بما يلزم من موارد مالية لتأدية مهامها الهامة على النحو الأمثل.
    Un représentant d'un pays en développement a déclaré que le problème que devaient affronter certains pays n'était pas l'absence de planification mais plutôt la difficulté d'évaluer les ressources financières nécessaires pour la mise en œuvre des plans. UN وقال ممثل لأحد البلدان النامية إن المشكلة التي تواجه بعض البلدان لا تتمثل في الافتقار إلى التخطيط وإنما في صعوبة الحصول على ما يلزم من موارد مالية لتنفيذ الخطط.
    Un représentant d'un pays en développement a déclaré que le problème que devaient affronter certains pays n'était pas l'absence de planification mais plutôt la difficulté d'évaluer les ressources financières nécessaires pour la mise en œuvre des plans. UN وقال ممثل لأحد البلدان النامية إن المشكلة التي تواجه بعض البلدان لا تتمثل في الافتقار إلى التخطيط وإنما في صعوبة الحصول على ما يلزم من موارد مالية لتنفيذ الخطط.
    Il faut donc manifester une volonté commune de développer des sources viables d'énergie renouvelable, et pour cela il faut intensifier la recherche-développement et trouver les ressources financières et humaines nécessaires. UN ولذلك، هناك حاجة إلى عقد العزم بصورة مشتركة من أجل تطوير مصادر مستدامة للطاقة المتجددة، وهو مجال يلزم فيه تكثيف أعمال البحث والتطوير وحشد ما يلزم من موارد مالية وبشرية.
    12. Prie le Secrétaire général de continuer à fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources financières et humaines, y compris un soutien administratif du Centre pour les droits de l'homme, dont il aura besoin pour s'acquitter de son mandat; UN ٢١- ترجو من اﻷمين العام أن يواصل إمداد المقررة الخاصة بكل ما يلزم من موارد مالية وبشرية، بما في ذلك الدعم اﻹداري في مركز حقوق اﻹنسان، لنهوضها بالولاية المسندة إليها؛
    45. Encourage la communauté internationale à aider les pays d'Afrique à s'attaquer au problème des changements climatiques en leur fournissant les ressources financières et technologiques et les moyens nécessaires à la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation; UN 45 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في التصدي لتحديات تغير المناخ، عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية وما يلزم من تدريب في مجال بناء القدرات من أجل دعم إجراءات التكيف والتخفيف؛
    24. Encourage la communauté internationale à aider les pays africains à s'attaquer au problème des changements climatiques en leur fournissant les ressources financières et technologiques et les moyens nécessaires à la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation ; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية لدعم إجراءات التكيف والتخفيف وبناء القدرات اللازمة لذلك؛
    24. Encourage la communauté internationale à aider les pays africains à s'attaquer au problème des changements climatiques en leur fournissant les ressources financières et technologiques et les moyens nécessaires à la mise en œuvre de mesures d'adaptation et d'atténuation ; UN 24 - يشجع المجتمع الدولي على دعم البلدان الأفريقية في مواجهة التحديات التي يطرحها تغير المناخ عن طريق توفير ما يلزم من موارد مالية وتكنولوجية لدعم إجراءات التكيف والتخفيف وبناء القدرات اللازمة لذلك؛
    Ils ont recommandé que le Gouvernement veille à allouer et mobiliser toutes les ressources financières, techniques et humaines nécessaires pour combattre l'impunité et le nonrespect de l'état de droit, notamment pour lutter contre la corruption et l'impunité au sein des institutions publiques. UN وأوصت بأن تكفل الحكومة تخصيص وتوفير كل ما يلزم من موارد مالية وتقنية وموارد من الموظفين لمكافحة الإفلات من العقاب وعدم احترام سيادة القانون، بما في ذلك مكافحة الفساد والإفلات من العقاب داخل مؤسسات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus