"يمارسن البغاء" - Traduction Arabe en Français

    • se livrent à la prostitution
        
    • s'adonnent à la prostitution
        
    • pratiquant la prostitution
        
    • qui se prostituent
        
    • pratiquent la prostitution
        
    • se livrant à la prostitution
        
    • impliquées dans la prostitution
        
    • de la prostitution
        
    • engagées dans la prostitution
        
    • se livraient à la prostitution
        
    • être prostituées
        
    D'autre part, un foyer destiné à la réadaptation des femmes qui se livrent à la prostitution est en cours de création. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم حالياً إنشاء دار رعاية لإعادة تأهيل النساء اللواتي يمارسن البغاء.
    Elle souhaite également savoir s'il existe des programmes de réinsertion pour les jeunes filles qui se livrent à la prostitution. UN وسألت عما إذا كانت توجد برامج ﻹعادة تأهيل الفتيات اللائي يمارسن البغاء.
    Ceci ne signifie cependant pas que toutes les serveuses de bar s'adonnent à la prostitution. UN بيد أن هذا لا يعني أن جميع الساقيات يمارسن البغاء بالضرورة.
    Au cours des cinq ou six dernières années, la police a enregistré des déclarations de femmes étrangères pratiquant la prostitution à Malte. UN وأثناء السنوات الخمس أو الست الماضية، كانت الشرطة تتلقى تقارير عن نساء أجنبيات يمارسن البغاء في مالطة.
    15. Informations sur le nombre de femmes et de jeunes filles qui se prostituent UN 15 - المعلومات المتعلقة بعدد النساء والفتيات الصغيرات اللاتي يمارسن البغاء
    On ne possède pas non plus de chiffres sur le nombre de femmes d'Aruba qui pratiquent la prostitution. UN كما أنه لا تتوافر أي أرقام بشأن أعداد النساء الأروبيات اللائي يمارسن البغاء.
    L'État ne tolère la violence à l'égard d'aucun citoyen, même se livrant à la prostitution. UN ولا تتغاضى الدولة عن استخدام العنف ضد أي مواطن بما في ذلك النساء اللاتي يمارسن البغاء.
    52. La plupart des filles impliquées dans la prostitution ont entre 15 et 18 ans, encore que l'on ait vu apparaître des filles de moins de 15 ans en 1993. UN ٢٥- تتراوح أعمار معظم الفتيات اللاتي يمارسن البغاء بين ٥١ و٨١ سنة، حتى وإن بدأت فتيات دون ٥١ سنة يمارسنه في عام ٣٩٩١.
    58. Il n'existe aucune loi au Liban qui autorise le meurtre des jeunes filles qui se livrent à la prostitution. UN ٨٥- ولا يوجد أي قانون في لبنان يجيز اغتيال الفتيات اللائي يمارسن البغاء.
    De même, la plupart des femmes et des filles qui se livrent à la prostitution ne le font pas à plein temps mais plutôt en marge d'autres activités ou occupations. UN وبالمثل، فإن الفتيات والنساء اللاتي يمارسن البغاء لا يفعلن ذلك على سبيل التفرغ وإنما يمارسنه إلى جانب أنشطة أو أعمال أخرى.
    Le Comité est également préoccupé par l'incrimination des femmes qui se livrent à la prostitution dans l'État partie, le manque de mesures prises pour s'attaquer aux causes profondes de la prostitution et la tendance à expulser les femmes étrangères ayant été arrêtées plusieurs fois pour prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تجريم النساء اللاتي يمارسن البغاء في الدولة الطرف، وعدم اتخاذ تدابير للتصدي للأسباب الجذرية للبغاء، والاتجاه نحو طرد الأجنبيات اللاتي يتكرر توقيفهن بسبب مزاولة البغاء.
    Veuillez indiquer si des lois, des mesures ou des politiques concernant la violence à l'égard des femmes s'appliquent aux femmes qui se livrent à la prostitution. UN 15 - يرجى بيان ما إذا كانت أية قوانين أو تدابير أو سياسات عامة بشأن العنف ضد المرأة تنطبق على النساء اللاتي يمارسن البغاء.
    150. Le Ministère des affaires sociales et des services sociaux maintient les services de patrouille pour approcher les femmes qui se livrent à la prostitution. UN 150- وواصلت وزارة الشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية تسيير دوريات للاتصال بالنساء اللواتي يمارسن البغاء.
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de femmes et de jeunes filles qui se livrent à la prostitution. UN 15 - ويُرجى تقديم إحصاءات عن عدد النساء والشابات اللاتي يمارسن البغاء.
    Il constate par ailleurs avec regret que les femmes qui s'adonnent à la prostitution font l'objet de tracasseries administratives et sont notamment soumises à des amendes, ce qui revient à victimiser une seconde fois la victime. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى.
    Il constate par ailleurs avec regret que les femmes qui s'adonnent à la prostitution font l'objet de tracasseries administratives et sont notamment soumises à des amendes, ce qui revient à victimiser une seconde fois la victime, tandis que les clients ne font l'objet d'aucune sanction. UN تلاحظ اللجنة أيضا مع القلق أن النساء اللاتي يمارسن البغاء يُحمّلن مسؤولية إدارية في شكل غرامات تفرض عليهن، مما يعني أن ضحية البغاء تصبح هي الضحية مرة أخرى في حين لا يخضع عملاؤها لأي جزاءات.
    14. Selon le rapport, il est envisagé d'élaborer un ensemble de normes en faveur des femmes qui s'adonnent à la prostitution. UN 14 - يرد في التقرير أن هناك تشريعا قيد الصياغة بشأن النساء اللائي يمارسن البغاء.
    Le Comité est également préoccupé par les mesures de " rééducation " des femmes pratiquant la prostitution, sans que des objectifs et procédures clairs et transparents aient été établis, ainsi que par l'absence de renseignements concernant le nombre de femmes détenues et les conditions de leur détention. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء " إعادة تثقيف " النساء اللائي يمارسن البغاء في غياب أيَّة أهداف وإجراءات واضحة وشفافة، وكذلك إزاء الافتقار إلى المعلومات عن عدد النساء المحتجزات وظروف احتجازهن.
    L'attitude du pouvoir judiciaire à l'égard des femmes qui se prostituent est plus complexe et dépend des circonstances de l'espèce. UN أما موقف الجهاز القضائي ممن يمارسن البغاء فهو أكثر تعقيدا، ويتفاوت تبعا للظروف الخاصة بكل حالة.
    La législation pénale cubaine établit également une procédure pour les personnes qui affichent un comportement social qui présente un danger pour la société; cette procédure, qu a essentiellement pour but la prévention et la rééducation, est appliquée aux femmes qui maintiennent un comportement anti-social et pratiquent la prostitution. UN 235- وتحدد القوانين الجنائية الكوبية إجراء يتخذ في حالات الأشخاص الذين يمثل سلوكهم الاجتماعي خطرا واضحا على المجتمع. والغرض الأساسي من هذا الإجراء هو الوقاية وإعادة التثقيف. وينطبق على النساء اللاتي يكون سلوكهن الاجتماعي معاديا للمجتمع أو يمارسن البغاء.
    Veuillez fournir des statistiques, s'il en existe, sur le nombre de femmes se livrant à la prostitution. UN 14 - يرجى تقديم إحصائيات، في حالة توفرها، بشأن عدد النساء والفتيات اللاتي يمارسن البغاء.
    Au chapitre des programmes de réinsertion à l'intention des femmes qui ont été impliquées dans la prostitution et l'exploitation sexuelle, le Département pour le développement des femmes offre des services de soutien et d'accompagnement psychologique. UN وبالنسبة للنساء اللواتي يمارسن البغاء ويتعرضن للاستغلال الجنسي، تقدم إدارة تطوير شؤون المرأة خدمات لمساعدتهن وإسداء المشورة إليهن.
    10. Il est indiqué dans le rapport que les femmes engagées dans la prostitution dans l'État partie sont exposées à diverses formes de violence, ce qui contribue à leur vulnérabilité à contracter le VIH et d'autres infections sexuellement transmissibles (par. 6.6.2 et par. 6.6.3). UN 10 - يشير التقرير إلى أن النساء اللواتي يمارسن البغاء في الدولة الطرف يتعرضن لأشكال مختلفة من العنف تسهم في زيادة احتمال تعرضهن للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي (الفقرتان 6-6-2 و 6-6-3).
    Il s'est aussi dit préoccupé de constater que des femmes et des filles se livraient à la prostitution du fait de leur situation de pauvreté. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأن النساء والفتيات يمارسن البغاء بسبب الفقر.
    Par exemple, des jeunes filles interceptées à la frontière indo-népalaise sont stigmatisées à leur retour dans leur communauté parce que les organisations qui les interceptent sont connues pour être impliquées dans la lutte contre la prostitution et que les jeunes filles sont donc soupçonnées de s'être prostituées. UN على سبيل المثال تلحق الوصمة بالبنات اللاتي يتم اعتراضهن على الحدود بين نيبال والهند عند عودتهن إلى مجتمعاتهن المحلية لأن المنظمات التي تقوم بعمليات الاعتراض معروفة بأنها تعمل في مجال منع البغاء، ومن هنا تنشأ شكوك بأن البنات يمارسن البغاء().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus