Il est prévu qu'une soixantaine de participants représentant des gouvernements, le secteur privé et la société civile de différentes régions d'Afrique y prendront part. | UN | ومن المتوقع أن يشارك في الاجتماع نحو 60 مندوباً يمثلون الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني على نطاق أفريقيا. |
Soixanteseize participants de plus de 42 pays, représentant des gouvernements, des organisations internationales, les milieux universitaires et l'industrie, y ont assisté. | UN | وقد حضر الاجتماع 76 مشاركاً من أكثر من 42 بلداً يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية والقطاع. |
Ont participé à l’Atelier des intervenants très divers représentant des gouvernements, des organisations internationales et non gouvernementales, des communautés locales, des peuples autochtones, des milieux universitaires, des syndicats et le secteur privé. | UN | ٣٠ - حضرت حلقة العمل العالمية مجموعة متنوعة من المشاركين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية والسكان اﻷصليين، واﻷكاديميين والنقابات والقطاع الخاص. |
Plusieurs représentants de gouvernements ont déclaré que pour attirer l'investissement direct, ces institutions doivent augmenter leur appui au développement de l'infrastructure nécessaire, notamment dans le secteur de la télématique. | UN | وقال عدة متكلمين يمثلون الحكومات إنه لاستقطاب الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تزيد تلك المؤسسات دعمها لتنمية الهياكل الأساسية الضرورية، بما فيها قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La conférence a rassemblé une cinquantaine de participants venant de gouvernements, d'instituts d'enseignement et de recherche, des médias et des organisations internationales, régionales et non gouvernementales. | UN | وحضر المؤتمر حوالي 50 مشاركا يمثلون الحكومات والمعاهد الأكاديمية والبحثية، ووسائط الإعلام، والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Tenue du 17 au 20 juillet 1996 à Hiroshima, cette conférence a rassemblé 65 participants et 22 observateurs envoyés par des gouvernements, des instituts de recherche, des organisations non gouvernementales et les médias de la région et d'ailleurs. | UN | وقد حضر المؤتمر ما مجموعه ٦٥ مشاركا و٢٢ مراقبا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادي وخارجها. |
Elle s'est également entretenue avec certains membres du Conseil d'administration, représentant les gouvernements donateurs et les gouvernements hôtes. | UN | واستُشير أيضا بعض أعضاء المجلس التنفيذي الذين يمثلون الحكومات المانحة والحكومات المضيفة. |
La réunion a rassemblé des participants de plusieurs pays d'Afrique qui représentaient des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des universités et des établissements de formation. | UN | وضم الاجتماع مشتركين من عدد من البلدان الافريقية يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية والجامعات ومؤسسات التدريب. |
Plus de 40 pays ont envoyés, à cette conférence, des délégués représentant des gouvernements, les partenaires sociaux, les inspections du travail, les organisations internationales et les ONG. | UN | وقد حضر المؤتمر مندوبون عن أكثر من 40 بلدا يمثلون الحكومات والشركاء الاجتماعيين وهيئات مراقبة العمالة والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Environ 4 400 délégués représentant des gouvernements, des autorités locales, des organisations non gouvernementales et des partenaires d'ONU-Habitat ont participé aux sessions plénières, aux sessions de dialogue et aux rencontres de réseaux. | UN | وشارك في الجلسات العامة وجلسات الحوار وفعاليات الاتصال الشبكي حوالي 100 4 وفداً يمثلون الحكومات والسلطات المحلية والمنظمات غبر الحكومية وشركاء جدول أعمال الموئل. |
Un appel à l'amélioration de la viabilité des villes a été lancé par plus de 10 000 participants venus de 102 pays et représentant des gouvernements, des autorités locales et des organisations de la société civile. | UN | حيث أكد أكثر من 000 10 من المشاركين الذين يمثلون الحكومات والسلطات المحلية والمجتمع المدني من أكثر من 102 من البلدان، الدعوة إلى زيادة استدامة المدن. |
9. Soixante-dix-neuf personnes en provenance de 18 pays, représentant des gouvernements, des organisations intergouvernementales, des organismes de recherche et des organisations non gouvernementales internationales et nationales, ont assisté à cette réunion de deux jours. | UN | ٩ - وشارك في الاجتماع الذي استغرق يومين تسعة وسبعون شخصا من ١٨ بلدا يمثلون الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية ومؤسسات البحوث والمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية. |
Y ont participé 28 experts représentant des gouvernements, des ONG, des départements et institutions du système des Nations Unies et des établissements universitaires du monde entier, qui ont analysé les programmes de transferts monétaires sous l'angle des droits de l'homme. | UN | وقد حضر الاجتماع ثمانية وعشرون خبيراً يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية وإدارات ووكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية من جميع أنحاء العالم، حيث أجروا تحليلاً لبرامج التحويلات النقدية من منظور حقوق الإنسان. |
Au cours de la réunion de deux jours, 37 experts représentant des gouvernements, des organisations internationales, des institutions de la société civile et des milieux universitaires, ont confronté leur expérience sur le recours systématique et efficace des administrations publiques à l'action des citoyens et des organisations de la société civile pour renforcer la responsabilité et la prévention de la corruption. | UN | وخلال هذا الاجتماع الذي دام يومين، تبادل 37 خبيراً يمثلون الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية الخبرات بشأن قيام الإدارات العامة بإشراك المواطنين ومنظمات المجتمع المدني على نحو منهجي وفعال لزيادة المساءلة ومنع الفساد. |
Plus de 100 décideurs de haut niveau représentant des gouvernements et la société civile en provenance de 10 pays de la CEI, ainsi que des partenaires de développement bilatéral et multilatéral ont assisté à la consultation. | UN | وأضافت قائلة إن اجتماع التشاور قد حضره ما يزيد عن 100 شخص من صانعي القرار رفيعي المستوى يمثلون الحكومات والمجتمع المدني من عشرة بلدان من دول الكومنولث المستقلة وشركاء ثنائيين ومتعددي الأطراف في التنمية. |
< < [D]e nombreux observateurs représentant des gouvernements, des organisations non gouvernementales, des minorités, et la société civile dans son ensemble, y compris des experts indépendants, estiment que certains des défis importants qui attendent les minorités n'ont pas été pris en compte comme il se doit dans les mandats existants, et ce pour des raisons d'ordre structurel ou fonctionnel. | UN | يرى العديد من المراقبين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات غير الحكومية المعنية بالأقليات والمجتمع المدني عموماً، ومنهم الخبراء المستقلون، أن بعض التحديات التي تواجه الأقليات لا تغطيها الولايات القائمة تغطية ملائمة لأسباب هيكلية أو وظيفية. |
Plusieurs intervenants, représentant des gouvernements ou le secteur privé, ont examiné les divers instruments qui se prêtent à une amélioration de la circulation de l'information concernant les possibilités d'investissement dans les pays en développement. | UN | 17 - وناقش عدة متكلمين يمثلون الحكومات والقطاع الخاص شتى الأدوات الكفيلة بتحسين تدفق المعلومات المتعلقة بفرص الاستثمار في البلدان النامية. |
Y ont participé, 35 représentants de gouvernements, d’instituts de recherche et d’organisations non gouvernementales, principalement de la région. | UN | وحضر هذا الاجتماع ٣٥ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية، ومعظمهم من داخل المنطقة. |
Soixante-dix représentants de gouvernements, d’instituts de recherche, d’organes d’information et d’organisations non gouvernementales ont participé à cette conférence organisée en étroite collaboration avec le Gouvernement japonais ainsi qu’avec la préfecture et la ville de Nagasaki. | UN | وحضر المؤتمر، الذي نظم بالتعاون الوثيق مع حكومة اليابان ومقاطعة ومدينة ناجازاكي، ٧٠ مشاركا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث ووسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية. |
Cette conférence, qui était la quatrième d'une série de conférences annuelles régionales sur le désarmement, a rassemblé une quarantaine de participants venant de gouvernements, d'instituts d'enseignement et de recherche et d'organisations internationales, régionales et non gouvernementales de la région de l'Asie et du Pacifique, principalement. | UN | 9 - وحضر المؤتمر، وهو الرابع في سلسلة من مؤتمرات نزع السلاح الإقليمية السنوية، حوالي 40 مشاركا يمثلون الحكومات والمعاهد الأكاديمية والبحثية، والمنظمات الدولية والإقليمية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، وكان معظم المشاركين من منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Cette conférence a rassemblé 74 participants et 22 observateurs envoyés par des gouvernements, des instituts de recherche, des ONG et les médias de la région et d'ailleurs. | UN | وقد حضر المؤتمر ما مجموعه ٧٤ مشاركا و ٢٢ مراقبا يمثلون الحكومات ومعاهد البحوث والمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلان من داخل منطقة آسيا والمحيط الهادئ وخارجها. |
Pour tirer le meilleur parti des délibérations du Conseil, il est essentiel que des hauts fonctionnaires représentant les gouvernements et les institutions financières et commerciales internationales participent au débat de haut niveau. | UN | وللاستفادة الى أقصى حد من مداولات المجلس من الضروري أن يشترك كبار المسؤولين الذين يمثلون الحكومات والمنظمات المالية والتجارية الدولية في الجزء الرفيع المستوى. |
Cette manifestation a réuni 100 décideurs et experts de haut niveau venus de 19 pays qui représentaient des gouvernements, des entreprises, la société civile, le secteur de la recherche et de l'enseignement, les médias, des associations nationales et internationales, ainsi que des organisations internationales, dont la Banque mondiale, le PNUD et la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe (CEE). | UN | وقد جمعت هذه المناسبة بين 100 من صانعي القرارات والخبراء رفيعي المستوى من 19 بلدا يمثلون الحكومات والأعمال التجارية والمجتمع المدني ومجتمع البحوث والتعليم ووسائــط الإعــلام الجماهيرية والرابطات الوطنية والدولية والمنظمات الدوليـة بما فـي ذلك، البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأوروبا. |