À cet égard, la coopération internationale revêt une extrême importance. | UN | وفي هذا الصدد يمثل التعاون الدولي أمرا له أهميته الكبيرة. |
À cet égard, la coopération internationale revêt une extrême importance. | UN | وفي هذا الصدد يمثل التعاون الدولي أمرا له أهميته الكبيرة. |
la coopération internationale est la clef de notre victoire dans cette bataille. | UN | يمثل التعاون الدولي عنصرا حيويا في هذا الكفاح. |
Deuxièmement, la coopération et le partenariat entre l'ONU et les organisations régionales sont essentielles pour relever les défis mondiaux d'aujourd'hui. | UN | ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة. |
En outre une coopération et une coordination étroites entre les divers organismes compétents des Nations Unies, constituent l'un des meilleurs moyens de lutte contre le problème de la drogue. | UN | إضافة إلى ذلك، يمثل التعاون والتنسيق الوثيقان ما بين مختلف الهيئات المختصة في اﻷمم المتحدة أحد أفضل السبل لمكافحة مشكلة المخدرات. |
La Division de statistique de l'ONU, en particulier, considère la coopération technique comme un aspect essentiel de son programme de travail ordinaire. | UN | وعلى وجه الخصوص، يمثل التعاون التقني بالنسبة للشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة جزءا أساسيا من برنامج عملها العادي. |
Comme l'indiquent les déclarations faites à cette occasion, la coopération technique Sud-Sud est au premier rang des priorités pour les pays en développement. | UN | وكما تشير البيانات المقدمة في المؤتمر، يمثل التعاون التقني بين بلدان الجنوب إحدى الأولويات المتقدمة للبلدان النامية. |
Ce principe est à prendre ici au sens selon lequel la coopération est un appui venant compléter l'effort national, sans créer aucune dépendance. | UN | يمثل التعاون دعماً تكميلاً للجهد الوطني ويجب تجنب خلق نقاط اعتماد على الآخرين. |
Cette disposition suppose l'existence préalable d'une solidarité entre États par le biais de la coopération internationale. | UN | وهو ما يقتضي التضامن بين الدول الذي يمثل التعاون الدولي أحد وجوهه. |
On trouvera ci-après quelques suggestions dont le but est de faire face à un certain nombre de problèmes auxquels la coopération internationale est le mieux à même d’apporter des solutions. | UN | وترد أدناه بعض المقترحات المعنية بعدد من الشواغل المعنية التي يمثل التعاون الدولي أفضل وسيلة لمعالجتها. |
À cet égard, la coopération technique joue un grand rôle dans bon nombre de pays. | UN | وفي بلدان كثيرة يمثل التعاون التقني وسيلة هامة لتحقيق ذلك. |
la coopération internationale est le moyen le plus efficace de surmonter les difficultés considérées. | UN | يمثل التعاون الدولي أكثر السبل فعالية لضمان التصدي على نحو ملائم لهذه التحديات. |
Sur les continents africain et asiatique, la coopération afro-arabe représente la pierre de touche de cette coopération et de cette solidarité à caractère international. | UN | وفي قارتينا الافريقية والاسيوية يمثل التعاون العربي ـ الأفريقي حجر الزاوية لذلك التعاون والتكاتف الاممي الطابع. |
Dans ce contexte de mondialisation et de globalisation accélérées de la réalité économique internationale, la coopération pour le développement constitue certainement la seule réponse viable aux exigences d'une nouvelle régulation mondiale pour assurer les conditions d'une sécurité internationale durable et partagée. | UN | ففي وضع تتسارع فيه شمولية وعالمية الحقائق الاقتصادية يمثل التعاون من أجل التنمية بالتأكيد اﻹجابة العملية لمتطلبات تنظيم عالمي جديد يكفل أمنا عالميا دائما يعود بالفائدة على الجميع. |
la coopération Sud-Sud est une vaste notion. | UN | ٥ - يمثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب مفهوما واسع النطاق. |
Troisièmement, la coopération entre les organismes des Nations Unies est fondamentale si l'on veut faciliter la CTPD dans tous les domaines. | UN | وثالثا، يمثل التعاون فيما بين وكالات اﻷمم المتحدة أمرا جوهريا لتيسير التعاون التقني فيما بين البلدان النامية على جميع الصعد. |
la coopération entre pays en développement concernant l’établissement de marchés financiers peut offrir des possibilités pour les pays qui sont confrontés à des obstacles dans la mise en place de bourses nationales efficaces. | UN | وقد يمثل التعاون فيما بين البلدان النامية بشأن تنمية اﻷسواق المالية خيارا آخر أمام البلدان التي تواجه عقبات في إنشاء أسواق مالية وطنية. |
la coopération Nord-Sud est toujours au cœur de ce partenariat et la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire sont des compléments utiles de la coopération Nord-Sud. | UN | ورأوا أن التعاون بين بلدان الشمال والجنوب لا يزال يمثل صلب هذه الشراكة، بينما يمثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي عنصرين مفيدين متممين له. |
Pour ce qui est de l'amélioration des transports dans les pays en développement sans littoral et de transit, la coopération régionale est également extrêmement importante. | UN | وفيما يتعلق بتطوير النقل في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، يمثل التعاون الإقليمي أيضا أمرا بالغ الأهمية. |
21. Un important élément d'un environnement propice aux relations interentreprises est une coopération étroite entre les institutions du secteur public et celles du secteur privé. | UN | 21- يمثل التعاون الوثيق بين مؤسسات القطاعين العام والخاص أحد العناصر الهامة لتهيئة بيئة مؤاتية لإقامة الروابط التجارية. |