Les dépenses pendant la période considérée se sont élevées à 146 848 800 dollars, laissant un solde inutilisé de 37 971 100 dollars, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 79,5 %. | UN | وبلغت النفقات لهذه الفترة 800 848 146 دولار أمريكي، وبقي رصيد حر قدره 100 971 37 دولار أمريكي يمثل معدل تنفيذ الميزانية بنسبة 79.5 في المائة. |
Les dépenses pour la période considérée se sont élevées à 676 254 800 dollars, laissant un solde inutilisé de 38 411 300 dollars, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 94,6 %. | UN | وبلغت النفقات لهذه الفترة 800 254 676 دولار أمريكي، وبقي رصيد حر قدره 300 411 38 دولار أمريكي، يمثل معدل تنفيذ الميزانية بنسبة 94.6 في المائة. |
Au cours de la période à l'examen, la MINUSTAH a engagé des dépenses d'un montant total de 739,8 millions de dollars, ce qui correspond à un taux d'utilisation des ressources de 93,2 % (contre 810,6 millions de dollars de dépenses pour un taux d'utilisation de 94,9 % au cours de l'exercice 2010/11). | UN | وتكبدت البعثة نفقات بلغ مجموعها 739.8 مليون دولار للفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل معدل استخدام للموارد قدره 93.2 في المائة (مقارنة بمبلغ 810.6 مليون دولار للنفقات بمعدل استخدام للموارد قدره 94.9 في المائة في فترة 2010/2011 السابقة). |
Le revenu total des recettes s'est élevé à 90,3 millions de dollars, soit un taux de croissance annuelle de 32 % pour 2009. | UN | وبلغ إجمالي الإيرادات 90.3 مليون دولار. وهذا يمثل معدل نمو سنوي قدره 32 في المائة لعام 2009. |
a) Le taux global d'exécution du budget ordinaire (75 %) est inférieur à celui des exercices biennaux précédents (annexe I). Il devrait atteindre 91 % d'ici à la fin de l'exercice; | UN | (أ) يمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 75 في المائة من الميزانية العادية مستوى أدنى من مستواه في فترة السنتين السابقة (المرفق الأول). ويتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 91 في المائة بنهاية فترة السنتين؛ |
En 2011, le centre de conférence avait accueilli 4 767 séances dont il avait assuré le service, ce qui représentait un taux d'utilisation de 70 %, le même qu'en 2010. | UN | وفي عام 2011، استضاف مركز المؤتمرات 767 4 اجتماعا وقدم لها الخدمات، وهو ما يمثل معدل استخدام نسبته 70 في المائة، دون تغيير عن معدل عام 2010. |
Si cette tendance se confirmait, le nombre de séances avec services d'interprétation ne devrait pas être inférieur à 320, soit un taux d'utilisation de 21 %. | UN | وإذا استمر الاتجاه السائد لعام 2000 فإن عدد الاجتماعات التي عُقدت مع الاستفادة من الترجمة الشفوية لن يقل عن 320 اجتماعا، مما يمثل معدل استخدام قدره 21 في المائة. |
Il a été reçu 48 réponses au total, ce qui correspond à un taux de réponse de 19,4 % pour les deux enquêtes. | UN | وورد ما مجموعه 48 رداً، أي ما يمثل معدل رد نسبته 19.4 في المائة على كلا الاستقصاءين. |
En 2008, le centre de conférence a accueilli et desservi 6 838 réunions, ce qui représente un taux d'utilisation de 76 %, à rapprocher des taux de 70 % et 60 % enregistrés en 2007 et 2006, respectivement. | UN | 46 - وفي عام 2008، استضاف مركز المؤتمرات 838 6 من الاجتماعات مع تقديم الخدمات لها، مما يمثل معدل استعمال بنسبة 76 في المائة، مقارنة بنسبة 70 في المائة في عام 2007 ونسبة 60 في المائة في عام 2006. |
Le nombre total de personnes occupant un emploi en 2008 a atteint 2 821 724, ce qui représente un taux d'emploi de 62,7 %. | UN | وفي عام 2008() بلغ مجموع عدد العاملين 724 821 2 شخصاً، وهو ما يمثل معدل عمالة بنسبة 62.7 في المائة. |
Le programme a trouvé un emploi pour 1 323 demandeurs d'emploi handicapés (dont 618 femmes, soit 47 %), ce qui représente un taux d'ensemble de placement de 75,9 %. | UN | وقد نجح البرنامج في إلحاق 323 1 معوقاً من الباحثين عن عمل (من بينهم 618 امرأة، أي 47 في المائة) بوظائف، مما يمثل معدل إلحاق إجمالي قدره 75.9 في المائة. |
La MINUS a engagé des dépenses d'un montant de 134 millions de dollars durant l'exercice, ce qui représente un taux d'exécution du budget de 97,4 % (contre des dépenses égales à 998,8 millions de dollars et un taux d'exécution du budget de 99,1 % pour l'exercice 2010/11). | UN | وتكبدت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير نفقات بمبلغ 134.0 مليون دولار، وهو ما يمثل معدل تنفيذ للميزانية بنسبة 97.4 في المائة (بالمقارنة مع نفقات بمبلغ 998.8 مليون دولار، الذي يمثل معدل تنفيذ نسبته 99.1 في المائة في الفترة 2010/2011). |
Le montant brut des dépenses de fonctionnement de l'Opération pour l'exercice 2011/12 s'élevait à 1 615 840 100 dollars (montant net : 1 586 618 700 dollars), ce qui représente un taux d'exécution du budget de 95,7 %, du montant brut approuvé, qui était de 1 689 305 500 dollars (montant net : 1 661 143 700 dollars). | UN | وبلغ مجموع النفقات المصروفة على العملية في الفـــتــرة 2011/2012 ما إجماله 100 840 615 1 دولار (صافيه 700 618 586 1 دولار)، أي ما يمثل معدل تنفيذ للميزانية يبلغ 95.7 في المائة من المبلغ المعتمد، أي ما إجماليه 500 305 689 1 دولار (صافيه 700 143 661 1 دولار). |
Au cours de l'exercice considéré, la MONUSCO a engagé des dépenses d'un montant brut de 1 378 948 000 dollars (montant net : 1 350 657 500 dollars), ce qui représente un taux d'exécution du budget de 92,8 %, contre un montant brut de 1 356 126 900 dollars (montant net : 1 327 140 800 dollars) pour l'exercice 2010/11, soit un taux d'exécution du budget de 99,5 %. | UN | وتكبدت البعثة مبلغا إجماليه 000 948 378 1 دولار (صافيه 500 657 350 1 دولار) للإنفاق في الفترة المشمولة بالتقرير، وهو مبلغ يمثل معدل تنفيذ للميزانية يبلغ 92.8 في المائة، مقارنة بإنفاق إجماليه 900 126 356 1 دولار (صافيه 800 140 327 1 دولار) للفترة 2010/2011 بمعدل تنفيذ بلغ 99.5 في المائة. |
Au cours de la période à l'examen, la MINUSTAH a engagé des dépenses d'un montant de 629,2 millions de dollars, ce qui correspond à un taux d'utilisation des ressources de 97 % (contre 739,8 millions de dollars de dépenses pour un taux d'utilisation de 93,2 % pour l'exercice 2011/12). | UN | وبلغ إجمالي النفقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير 629.2 مليون دولار، وهو ما يمثل معدل استخدام للموارد قدره 97 في المائة (مقارنة بنفقات الفترة 2011/2012 البالغة 739.8 مليون دولار بمعدل استخدام للموارد قدره 93.2 في المائة). |
Les dépenses de l'exercice 2013/14 se sont élevées au total à 540,2 millions de dollars, ce qui correspond à un taux d'utilisation des ressources de 93,7 % contre 629,2 millions de dollars de dépenses pour un taux d'utilisation de 97 % pour l'exercice 2012/13. | UN | وبلغ إجمالي النفقات خلال الفترة المشمولة بالتقرير 540.2 مليون دولار، وهو ما يمثل معدل استخدام للموارد قدره 93.7 في المائة (مقارنة بنفقات الفترة 2012/2013 البالغة 629.2 مليون دولار بمعدل استخدام للموارد قدره 97 في المائة). |
27. M. Yamazaki (Contrôleur), présentant le rapport sur l'exécution du budget de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) pour l'exercice 2008/09 (A/64/542), dit que le montant du budget approuvé pour cet exercice s'élevait à 650 755 600 dollars et que les dépenses se sont chiffrées à 575 536 200 dollars, d'où un solde inutilisé de 75 219 400 dollars qui correspond à un taux d'utilisation de 88,4 %. | UN | 27 - السيد يامازاكي (المراقب المالي): في معرض تقديمه لتقرير أداء ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 (A/64/542)، قال إن الجمعية العامة قد اعتمدت مبلغا قدره 600 755 650 دولار للإنفاق على القوة، وأن حجم الإنفاق بلغ 200 536 575 دولار، مخلفا رصيدا حرا قدره 400 219 75 دولار، ما يمثل معدل تنفيذ قدره 88.4 في المائة. |
La situation s'était donc améliorée par rapport à l'exercice biennal précédent, où l'on dénombrait 1 182 postes vacants à l'Office, soit un taux de vacance de postes de 5,1 %. | UN | وهذا يمثل تحسنا عن فترة السنتين السابقة حين كان لدى الأونروا 1182 وظيفة شاغرة، مما يمثل معدل شواغر قدره 5.1 في المائة. |
Sur ces 40, 10 candidats ont réussi, soit un taux de réussite de 25 % des candidats ayant subi les tests. | UN | واجتازه 10 مرشحين من الـ 40 مرشحا المختبرين وهذا يمثل معدل نجاح قدره 25 في المائة من المختبرين. |
a) Le taux global d'exécution du budget ordinaire, qui est de 79 %, accuse une légère hausse par rapport aux exercices précédents (annexe I). Il devrait passer à 94 % d'ici à la fin de l'exercice; | UN | (أ) يمثل معدل التنفيذ الإجمالي البالغ 79 في المائة من الميزانية العادية مستوى أعلى قليلاً من مستواه في فترة السنتين السابقة (المرفق الأول). ومن المتوقع أن يزداد هذا المعدل إلى 94 في المائة حتى نهاية فترة السنتين؛ |
Le montant total des flux d'IED vers l'Afrique a atteint 31 milliards de dollars en 2005, ce qui représentait un taux de croissance record de 78 % par rapport à l'année précédente, à la suite principalement de l'augmentation des cours mondiaux des produits de base. | UN | وبلغ مجموع التدفقات من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى أفريقيا 31 بليون دولار في عام 2005، وهو ما يمثل معدل نمو قياسي نسبته 78 في المائة على مدى السنة السابقة، لسبب رئيسي هو زيادة أسعار السلع الأساسية في العالم. |
Les dépenses du Bureau d'appui se sont élevées à 412,6 millions de dollars pendant l'exercice considéré, ce qui représente un taux d'utilisation des ressources de 94,3 % (pendant l'exercice précédent, les dépenses s'étaient élevées à 287,8 millions de dollars, ce qui représentait un taux d'utilisation des ressources de 98,9 %). | UN | وتكبدت البعثة نفقات قدرها 412.6 مليون دولار في الفترة المشمولة بالتقرير، وهو ما يمثل معدل استخدام للموارد يبلغ 94.3 في المائة (مقارنة بنفقات قدرها 287.8 مليون دولار تمثل معدل استخدام للموارد نسبته 98.9 في المائة في الفترة السابقة). |
En référence au tableau ci-dessous, l'effectif au niveau de l'enseignement moyen est passé de 186 138 à 673 561 élèves entre 2000 et 2012, soit un taux d'accroissement moyen annuel de 11,3 %. | UN | وبالرجوع إلى الجدول الوارد أدناه، يتبين أن عدد المقيدين في التعليم المتوسط قد ارتفع من 138 186 طالباً إلى 561 673 طالباً بين عامي 2000 و 2012، مما يمثل معدل نمو سنوي متوسط قدره 11.3 في المائة. |
En 2002, 108 plans d'évaluation ont été présentés au total, ce qui correspond à un taux de conformité aux normes d'évaluation de 89 %. | UN | 63 - وصل العدد الكلي لخطط التقييم التي وردت في عام 2002 إلى 108 خطة، بما يمثل معدل التزام إجماليا قدره 89 في المائة. |