Vous ne voulez pas d'étrangers qui marchent autour de votre maison. | Open Subtitles | بأنكم لا تريدون أي غرباء يمشون داخل المنزل ـــــــــ |
Les gens marchent autour, agissent comme ils savent ce que signifie la haine. | Open Subtitles | الناس يمشون حولك , يظننون انهم يعرفون معنى الكره. |
Ils marchent derrière toi, et t'as pas à t'inquiéter de ta télé mise au clou pour de la methamphétamine. | Open Subtitles | سوف يمشون على ظهوركم بدون أن تقلقوا أن يسرقوا تلفزيوناتكم مقابل المخدرات |
Je suis sfir que vous avez vu des gens marcher sur des charbons ardents. | Open Subtitles | أنا متأكد بأنكم قد سبق و رأيتم أناس يمشون على الجمر |
Un soir, quand j'enquêtais sur notre affaire, je suis monté sur ce toit, j'ai regardé les gens sortir des immeubles et marcher dans la rue. | Open Subtitles | ذات مرة و أنا في التحقيق صعدت الى سطح ذلك المبنى رأيت الناس يخرجون من المبنى و يمشون في الشارع |
S'il marche et parle comme un magicien... | Open Subtitles | إنهم يمشون كالمشعوذين ويتكلمون كالمشعوذين |
Il y a des démons en ce monde, marchant parmi nous. Qui nous détruisent | Open Subtitles | هناك شياطين في هذا العالم يمشون حولنا يدمرونا واحداً تلو الآخر |
Il terrorise ces élèves au point qu'ils marchent dans les couloirs dans la peur. | Open Subtitles | إنه يخوف هؤلاء الطلاب لدرجة أنهم يمشون خلال الأسياب بخوف |
La mariée et le marié marchent vers l'autel sous une arche ornée de fleurs exotiques. | Open Subtitles | العريس والـعروس يمشون إلى المذبح خلال ممـر مُحدب مُزين بأشرطة من الورود المـدهشة |
La façon dont elles marchent dans ces petites et ridicules chaussures. | Open Subtitles | الطريقة التي يمشون بها على أطراف أصابعهم في تلك الأحذية السخيفة؟ |
Beaucoup d'hommes noshonis marchent seuls dans le désert. | Open Subtitles | هناك العديد من رجال ناشوني يمشون وحدهم في الصحراء |
Les banques sont ouvertes, les vieux marchent en toute impunité. | Open Subtitles | البنوك مفتوحة ، رجال مسنون يمشون بالشارع مع رفيقات |
Ils marchent, de peur que leur hâte ne se transforme en erreur fatale. | Open Subtitles | انهم يمشون,لئلا تسرعهم يؤدى الى أخطاء مأسويه |
Quand ils marchent, quand ils parlent... | Open Subtitles | إنهم يمشون بشكل مختلف ويتكلمون بشكل مختلف |
Plus de 10 millions de personnes qui auraient autrefois été paralysées peuvent aujourd'hui marcher. | UN | وهناك أكثر من 10 ملايين شخص يمشون على أرجلهم اليوم، ولربما كانوا سيصابون بالشلل لولا تلك المبادرة. |
S'ils peuvent marcher, laissez-les. Occupez-vous des autres. | Open Subtitles | إن استطاعوا المشي، دعوهم يمشون وانقلوا البقية |
Pendant cinq ans, j'ai vu des gens marcher sur des œufs avec toi. | Open Subtitles | لخمس سنوات شاهدت الناس يمشون على قشور البيض من حولك |
Alors, serrez-les dans vos bras, accompagnez-les dans leur marche et tout ira pour le mieux. | Open Subtitles | لذا أفضهم بحنانك وهم يحبون ثم يمشون حينها سيكونون بخير |
J'imagine que tout homme qui marche dans ces rues cherche une femme. | Open Subtitles | أنا أتخيل الجميع يمشون في هذه الطرق يبحثون عن سيدة |
Les réseaux de résistance partout en Europe ont besoin de personnes qui n'attirent pas l'attention en marchant dans la rue. | Open Subtitles | شبكات المقاومة في جميع أنجاء العالم وهي بحاجة لأشخاص لا يجذبون الإنتباه عندما يمشون بالشوارع |
Deux amants en galante posture, dans leur étreinte, nulle pensée de flétrissure... jusqu'à ce qu'ils passent à ma portée. | Open Subtitles | عاشقين يمشون فى طريق المروج البنفسجيه يعانقون بعض بعاطفه شديده ويشعرون أن كل واحد منهم للاخر |
Des lézards. Des millions de lézards. Ils se baladent dans la rue. | Open Subtitles | -سحالي، الملايين منهم، فقط يمشون في الشارع |
Je pense qu'ils se promenaient avec vraiment pour l'utiliser en tant que projectile. | Open Subtitles | أعتقد بأنهم كانوا حقاُ يمشون و هي معهم لإستخدامها بتلك الطريقه |