"يمكننا القيام" - Traduction Arabe en Français

    • peut faire
        
    • on pourrait faire
        
    • nous pouvons faire
        
    • on peut
        
    • pouvoir faire
        
    • On peux
        
    • on pouvait faire
        
    • pouvons-nous faire
        
    • nous puissions faire
        
    • nous pourrons
        
    M. Hammond, si vous voulez on peut faire ça au poste. Open Subtitles سيد هاموند,ان كنت ترغب يمكننا القيام بذلك في المخفر
    Je suis désolé, on peut faire ça plus tard ? Open Subtitles أنا آسف, لكن هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟
    Mais tous ce qu'on peut faire c'est retarder le Basilisk. Open Subtitles لكن تأخير السفينة كل ما يمكننا القيام به
    on pourrait faire quoi pour lui savonner la planche ? Open Subtitles أي شيء يمكننا القيام به لسد الطريق عليها؟
    Tant que nous vivons et respirons nous pouvons faire la différence. Open Subtitles طالما أننا احياء ونتنفس فهناك المزيد يمكننا القيام به
    Je t'en prie, Noé, on doit pouvoir faire quelque chose. Open Subtitles الرجاء ونوح و يجب أن يكون هناك شيء يمكننا القيام به.
    Je suis désolé, on peut faire ça plus tard ? Open Subtitles أنا آسف, لكن هل يمكننا القيام بهذا لاحقاً؟
    Tout ce qu'on peut faire c'est de faire de notre mieux, et si on est là tous les jours et qu'on fait ce qu'il faut, qu'on lise genre, un tas de livres, Open Subtitles و الآن كل ما يمكننا القيام به هو قصارى جهدنا و إذا كنا هناك من أجله كل يوم و نقوم بواجبنا و نقرأ ملايين الكتب
    On peut faire ça ici devant le patron de ton nouvel amant , ou nous pourrions aller en privé et parler franchement. Open Subtitles الآن يمكننا القيام بهذا هنا وأمام صاحب عمل عشيقك الجديد أو يمكننا الذهاب لمكان خاص والقيام بمحادثه صريحه
    On peut faire quelques opérations sur le marché et récupérer une partie des pertes d'ici le trimestre suivant. Open Subtitles أعني، يمكننا القيام ببعض الحركات الخاصة بالسوق ونعوض بعضاً من خسارتنا في الربع التالي
    Pour le moment, c'est tout ce qu'on peut faire. Open Subtitles في الوقت الحالي، هو كل ما يمكننا القيام به.
    Et pourtant, on peut faire beaucoup. Open Subtitles ومع ذلك، هناك الكثير مما يمكننا القيام به. أنا لا يمكنمى أن ألمسك،
    on pourrait faire une vidéo musicale qui rendrait hommage à la mode la plus avant-gardiste? Open Subtitles يمكننا القيام بمقطع موسيقي بكون إهداءاً إلى الأزياء الأكتر تطوراً، أليس كذلك؟
    on pourrait faire ça d'une belle façon, il pourrait lui faire tomber un piano sur la tête. Open Subtitles يمكننا القيام بالأمر بشكل ملحمي كإسقاط بيانو على رأسها
    Mais il est indispensable d'avoir un comportement solidaire dans ce monde, pour qu'à tout le moins, nous ayons l'occasion de montrer ce que nous pouvons faire. UN ولكن في الوقت نفسه، نريد اﻵخرين في هذا العالم أن يقفوا بجوارنا ويتضامنوا معنا، وأن يتيحوا لنا على اﻷقل الفرصة لنريهم ما يمكننا القيام به.
    Mais il y a bien des choses que nous pouvons faire pour y remédier. UN ومع هذا يمكننا القيام بأشياء عديدة لمنع وقوع ذلك.
    OK, dans ce cas, on va faire du mieux qu'on peut. Open Subtitles حسناً, سنحاول أن نقوم .بأفضل ما يمكننا القيام به
    On doit pouvoir faire autre chose. Open Subtitles يجب أن يكون هناك شيء آخر يمكننا القيام به.
    Genre, je ne sais ce qu'On peux faire de plus en vŽritŽ pour retrouver cet homme. Open Subtitles أنا لا أعرف أكثر ما يمكننا القيام به في الواقع للعثور على هذا الرجل.
    Si on pouvait faire cela rapidement, en fait je suis un peu pressé. Open Subtitles لو يمكننا القيام بذلك بسرعة فأنا في الواقع
    Que pouvons-nous faire pour elles ? Open Subtitles هل هناك شيء يمكننا القيام به بالنسبة لهم؟
    En effet, l'amélioration de la santé maternelle et infantile est le meilleur investissement que nous puissions faire pour dynamiser toutes les autres questions qui y sont étroitement liées. UN وفي الحقيقة، إن تحسين صحة الأم والطفل أفضل استثمار يمكننا القيام به، لكي ننقل الزخم إلى أهداف أخرى وثيقة الصلة به.
    Nous ferons ce que nous pourrons et nous espérons que, conformément à l'article 6 de la Convention d'Ottawa, nos amis nous aideront. UN وسنقوم بما يمكننا القيام به ونأمل أن يقدم لنا اصدقاؤنا يد العون عملاً بأحكام المادة 6 من اتفاقية أوتاوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus