"يمكنني القول" - Traduction Arabe en Français

    • je peux dire
        
    • je dirais
        
    • puis-je dire
        
    • je peux affirmer
        
    • pouvoir dire
        
    • pourrai dire
        
    • peux vous dire
        
    • je puis vous affirmer
        
    • Je dois dire
        
    • pourrais dire
        
    • pourrais-je dire
        
    Avec le recul, je peux dire que cette date s'est révélée être un tournant pour la Commission préparatoire. UN وعلى ضوء الأحداث، يمكنني القول إن ذلك الموعد كان أهم منعطف للجنة التحضيرية في السنوات الأخيرة.
    Comme, je peux dire quand vous êtes sur un coup. Open Subtitles مثل ، يمكنني القول عندما تخبأين شيئاً ما
    Deuxièmement, notre réflexion sur la réforme du Conseil de sécurité s'est approfondie et, je dirais même, plus mûre. UN ثانيا، أصبح تفكيرنا بصدد إصلاح مجلس الأمن أكثر عمقا، بل يمكنني القول إنه أصبح أكثر نضجا.
    je dirais que mes meilleurs atouts sont mon attitude positive et mes capacités de mémorisation. Open Subtitles قوتي العظمى , يمكنني القول انها في موقفي الايجابي وموهبتي بالتلقين والحفظ
    puis-je dire que c'est une tenue sexy ? Open Subtitles هل يمكنني القول أن ملابسك رائعه? من اين اشتريتيها?
    je peux dire par votre position que votre jambe est blessée mais pas cassée. Open Subtitles من خلال وضعك يمكنني القول أن ساقك مكدومة و ليست مكسورة.
    Wahou, je peux dire que j'étais là quand tout a commencé. Open Subtitles حسناً, يمكنني القول اني كنت هنا عندما بدأ الامر
    je peux dire que je suis passé de la situation de chanteur d'opéra à celle de vieux schnoque avec aplomb. Open Subtitles أعتقد أنه يمكنني القول إني تحولت من مغني أوبرا إلى عجوز لا قيمة له برباطة جأش
    Parce que sans arrières pensées, je peux dire honnêtement, qu'en ce moment, ma vie est parfaite. Open Subtitles لأنة لا يهم كيف توضحها يمكنني القول بأمانة في هذه اللحظة حياتي مثالية
    Parlant au nom de l'ONU, je peux dire que nous sommes prêts à fournir toute l'assistance possible. UN وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة.
    Au passage, je peux dire que, lorsque Singapour siégeait au Conseil de sécurité, de nombreux membres ont comparé le travail du Conseil à celui d'un service de pompiers. UN وبالمناسبة، يمكنني القول إنه عندما كانت سنغافورة عضوا في المجلس، شبّه عدة أعضاء عمل المجلس بعمل إدارة المطافئ.
    À en juger par ces empreintes... je dirais un groupe d'environ huit ou plus. Open Subtitles طبقًا لهذه الآثار يمكنني القول أنها مجموعة مكونة من 8 تقريبًا
    je dirais que soit tu fais une fixation sur les mamans, ou une déficience en calcium. Open Subtitles يمكنني القول إمّا أنَّكَ متعلق بشدّة بأمّك أو أنَّ لديكَ نقص في الكالسيوم
    Il faut donc aujourd'hui les éliminer, mais pour être tout à fait honnête et répondre sans détours à votre question, je dirais que la mise en œuvre du traité est un procédé bien établi. UN لكن، بكل أمانة، وللإجابة على سؤالك إجابة مباشرة، يمكنني القول إن تنفيذ هذه المعاهدة مسار ألفناه.
    Je ne suis pas virologiste, mais je dirais que nous avons raté le coche cette fois. Open Subtitles لست خبيرة بالفيروسات، ولكن يمكنني القول أنه فات أوان هذا
    je dirais pas que j'ai été virée mais qu'on m'a demandé de partir. Open Subtitles حسناً .. لا يمكنني القول بأنه تم إجباري بقدر ما كنتُ أريد ترك ذلك المكان
    puis-je dire ce qu'on pense probablement tous ? Open Subtitles هل يمكنني القول ماذا على الأرجح نحن نفكر ؟
    je peux affirmer que j'ai vu monsieur, assis dans la loge. Open Subtitles يمكنني القول بأنني رأيت السيد ، ويجلس في لودج.
    J'aimerais pouvoir dire que je suis surpris de te voir ici. Open Subtitles أتمنى لو يمكنني القول أنني متفاجئ في رؤيتك هنا
    C'est sans doute la seule fois que je pourrai dire avoir mit ma main dans la gorge de quelqu'un. Open Subtitles .. هذه غالبا المرة الوحيدة .. الذي يمكنني القول بصراحة أنني لمست حلق شخص ما فعليا
    Je peux vous dire que dans ma patrie, aucun de ses enfants, homme ou femme, ne connaît l'oppression et qu'il n'y a pas un seul Costa-Ricien qui vive en exil. UN يمكنني القول إن أياَّ من مواطنينا في وطني، رجالا أو نساء لا يعرف، القمع، ولا يعيش في المنفي أي كوستاريكي.
    À l'issue de ces 10 ans à la tête du HCR, je puis vous affirmer que le personnel du HCR à qui je suis si redevable pour son appui et souvent ses efforts héroïques - est remarquable. UN وبعد عشر سنوات، يمكنني القول بدون تردد إن موظفي المنظمة - وأنا مدينة لهم لكل ما قدموه من مساندة ولجهودهم البطولية في غالب الأحيان - هم أشخاص رائعون.
    Honnêtement Je dois dire que je n'ai jamais connu de femme comme toi. Open Subtitles بأمانة يمكنني القول أنني لم أقابل امرأة مثلكِ
    Je pourrais dire que votre bureau éclaircie cette affaire, d'accord, dans le cadre de votre campagne contre le 13ème. Open Subtitles يمكنني القول ان مكتبكم حاول التصدي لهذه المداهمة حسنا عملكم جزء من الحملة المستمرة ضد الدائرة بالقسم 13
    Mais alors, comment pourrais-je dire que vous êtes Don Octavio... et que je suis invité dans votre villa, comment? Open Subtitles لكن كيف يمكنني القول بأنك دون أوكتافيو دي فلوريس وأنني ضيف عليك في فيلتك، مضبوط؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus