Pour ce qui est de la forme que pourrait prendre le résultat des travaux, il pourrait s’agir d’un traité ou d’un code. | UN | وفيما يتعلق بالشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج اﻷعمال ذات الصلة، يمكن أن يكون معاهدة أو مدونة قانونية. |
B. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 2 3 | UN | باء - الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للتنفيذ 2 3 |
C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 4 3 | UN | جيم - الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للتنفيذ 4 4 |
Nous prenons note des trois options qu'il a esquissées en octobre dernier, dans l'Ohio, concernant la forme que pourraient prendre ces relations. | UN | وقد تابعنا الخيارات الثلاثة التي طرحها اﻷمين العام في أوهايو للشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه العلاقة. |
Si possible, indiquez la ou les mesures que l'État concerné pourrait prendre pour éviter qu'un dommage irréparable ne soit causé. | UN | ذكر ما يمكن أن تتخذه الدولة المعنية من تدابير لتفادي وقوع ضرر محتمل يتعذر تداركه، إن أمكن. |
Le rapport est actuellement à l'examen aux fins d'identification des nouvelles mesures que le gouvernement pourrait prendre dans ce domaine. | UN | والتقرير قيد النظر الآن للوقوف على ما يمكن أن تتخذه الحكومة من إجراءات أخرى في هذا الميدان. |
C. Mesures que pourrait prendre le SBSTA | UN | الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
B. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 3 3 | UN | باء - الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للتنفيذ 3 3 |
B. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 2 3 | UN | باء - الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للتنفيذ 2 3 |
C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire | UN | جيم الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية |
C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 3 3 | UN | جيم - الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للتنفيذ 3 3 |
C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 3 3 | UN | جيم - الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للتنفيذ 3 3 |
B. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de mise en œuvre 4 3 | UN | باء - الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للتنفيذ 4 3 |
C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique 5 3 | UN | جيم- الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية 5 3 |
B. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique 2 3 | UN | باء- الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية 2 3 |
C. Mesures que pourrait prendre l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique 7 4 | UN | جيم- الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية 7 4 |
Elle indique en outre des solutions envisageables et contient des suggestions concernant les mesures que pourrait prendre le SBSTA. | UN | كما تشمل خيارات للنظر فيها واقتراحات باﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية. |
La forme que toutes mesures respectives pourraient prendre dépendra de nombreux facteurs qui devraient être examinés au moment voulu. | UN | وسيتوقف الشكل الذي يمكن أن تتخذه التدابير ذات الصلة على عناصر عديدة سيتعين النظر فيها في الوقت المناسب. |
D. Forme que pourraient prendre les résultats des travaux sur ce sujet 186 - 192 81 | UN | الشكل الذي يمكن أن تتخذه نتائج اﻷعمال بشأن هذا الموضوع |
D. Forme que pourraient prendre les résultats des travaux sur ce sujet 22 - 25 8 | UN | الشكل الذي يمكن أن تتخذه حصيلة اﻷعمال المضطلع بها بشأن هذا الموضوع |
Il a décrit la forme que ces autres garanties pourraient revêtir. | UN | وأوضح الشكل الذي يمكن أن تتخذه هذه الضمانات البديلة. |
C. Mesures susceptibles d'être prises par le SBSTA 10 3 | UN | جيم- الإجراء الذي يمكن أن تتخذه الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية 10 4 |
Les professionnels soumis à la surveillance de la CSSF sont libres du choix de la forme que peuvent prendre les rapports concernant les transactions suspectes. | UN | والمهنيون الخاضعون إلى رقابة اللجنة حرية اختيار الشكل الذي يمكن أن تتخذه التقارير المتعلقة بالعمليات المالية المشبوهة. |
Elle a noté avec intérêt la procédure pour saisir le Parlement des questions féminines, qui pourrait servir de modèle à d'autres pays ainsi que la création du Centre d'information pour l'égalité de traitement entre hommes et femmes. | UN | ولاحظت باهتمام إجراء تقديم التقارير إلى البرلمان بشأن أمور المرأة، والذي يمكن أن تتخذه البلدان الأخرى كنموذج يحتذى، وكذلك إنشاء مركز معلومات المساواة في المعاملة. |
L'idée a été ensuite présentée lors d'une réunion organisée en marge de la douzième session du Groupe intergouvernemental d'experts à Genève en juillet 2012, où la structure que l'initiative de coopération pourrait adopter a été largement débattue. | UN | وعُرضت الفكرة فيما بعد في اجتماع عُقد على هامش الدورة الثانية عشرة لفريق الخبراء الحكومي في جنيف في تموز/يوليه 2012، حيث نوقش الهيكل الذي يمكن أن تتخذه مبادرة التعاون مناقشة مستفيضة. |