"يمكن أن تختلف" - Traduction Arabe en Français

    • peuvent varier
        
    • peut varier
        
    • peuvent donc varier
        
    • peuvent différer
        
    • varient
        
    • pouvait varier
        
    • différentes pourraient
        
    • pouvaient être différentes
        
    • pourraient être différentes
        
    • pourrait varier
        
    Les chiffres ayant été arrondis, les montants peuvent varier de 1 DK par rapport à ceux qui sont indiqués sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية، يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار 1 دينار كويتي.
    Arrondis, les montants peuvent varier de DK 1 par rapport à ceux qui sont indiqués sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    La description de chaque catégorie de contrôle elle-même peut varier d'un individu à l'autre. UN حتى أوصاف كل فئة من الضوابط يمكن أن تختلف.
    Tous les montants ont été arrondis au dinar koweïtien (KWD) le plus proche et peuvent donc varier de 1 KWD par rapport aux montants portés sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Les besoins d'un processus de paix peuvent différer de manière conjoncturelle des exigences de la procédure judiciaire. UN فالاحتياجات التي تفرضها عملية السلام يمكن أن تختلف أحيانا عن متطلبات العملية القضائية.
    Arrondis, les montants peuvent varier de 1 DK par rapport à ceux qui sont indiqués sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية، يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار 1 دينار كويتي.
    Les méthodes de travail peuvent varier en fonction des cultures. UN فأساليب العمل يمكن أن تختلف باختلاف الثقافات.
    Elle est définie selon des normes qui peuvent varier d'un pays à l'autre ou dans le temps. UN ويحدد وفقاً لقواعد يمكن أن تختلف من بلد إلى آخر أو مع مرور الزمن.
    Toutefois, la disposition ne précise pas de quels différents types de fonctions il s'agit, alors que ces fonctions peuvent varier substantiellement d'une organisation internationale à l'autre. UN غير أن هذا الحكم لا يحدد مختلف أنواع المهام، لأنها يمكن أن تختلف كثيرا من منظمة دولية إلى أخرى.
    La nature des échanges et leur montant peuvent varier d'une société à l'autre, mais la constante, ce sont les cochons. UN والنفائس والمبالغ يمكن أن تختلف من مجتمع إلى مجتمع، ولكن الثابت في ذلك هو الخنازير.
    La rémunération des juges peut varier d'un pays à l'autre mais il faut conserver l'inamovibilité pour donner plus de force au principe d'indépendance du pouvoir judiciaire. UN وقال إن أجور القضاة يمكن أن تختلف من بلد لآخر لكن يجب الحفاظ على الأمن الوظيفي لتعزيز صياغة الاستقلال القضائي.
    La description des activités n'est pas exhaustive et peut varier selon les programmes. UN وترد الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها على سبيل الذكر فحسب، حيث يمكن أن تختلف هذه الأنشطة حسب خصوصيات كل برنامج.
    Les indicateurs susceptibles d'être pris en considération à cette fin, tels que le PNB et le chiffre de la population, sont nombreux et leur importance relative peut varier. UN وتتعدد المؤشرات التي يمكن النظر فيها، مثل الناتج القومي اﻹجمالي، وعدد السكان، كما يمكن أن تختلف القيمة النسبية الممنوحة لكل مؤشر.
    Tous les montants ont été arrondis au dinar koweïtien (KWD) le plus proche et peuvent donc varier de 1 KWD par rapport aux montants portés sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Tous les montants ont été arrondis au dinar koweïtien (KWD) le plus proche et peuvent donc varier de 1 KWD par rapport aux montants portés sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    Tous les montants ont été arrondis au dinar koweïtien (KWD) le plus proche et peuvent donc varier de 1 KWD par rapport aux montants portés sur le formulaire E. UN وبسبب جبر الكسور العشرية يمكن أن تختلف المبالغ عن المبلغ المذكور في الاستمارة هاء بمقدار دينار كويتي واحد.
    De ce fait, les options politiques peuvent différer de la même manière. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن تختلف الخيارات السياسية العامة باختلاف النهج المختار.
    La gestion de l'information est un point sur lequel les vues peuvent différer quelque peu. UN 44 - وتابع قائلا إن إدارة المعلومات تشكل موضوعا يمكن أن تختلف بشأنه الآراء إلى حد ما.
    Les méthodes de travail varient selon les cultures. Le fonctionnaire international ne doit pas être excessivement attaché aux attitudes et aux méthodes ou habitudes de travail en honneur dans son pays ou sa région d'origine. UN وبما أن أساليب العمل يمكن أن تختلف باختلاف الثقافات، فإنه لا ينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية الإصرار على اتخاذ مواقف أو اتباع أساليب أو عادات للعمل متبعة في البلدان أو المناطق التي ينتمون إليها.
    L’expérience de la fin de 1997 et de l’ensemble de l’année 1998 a montré que la durée du séjour des témoins pouvait varier considérablement, selon le nombre d’accusés et la complexité des affaires. UN وقد أظهرت التجربة في أواخر عام ١٩٩٧ وطوال عام ١٩٩٨ أن فترة إقامة الشهود يمكن أن تختلف إلى حد كبير، إذ أنها تتوقف على عدد المتهمين ومدى تعقﱡد القضية.
    Dans un tel cas, par exemple, choisir la loi du lieu de situation du bien comme loi régissant la priorité ne serait pas efficace, étant donné que des règles de priorité différentes pourraient s'appliquer aux diverses créances cédées. UN فاختيار قانون البلد الموجود به المال، في هذه الحالة مثلا، ليحكم الأولوية ليس قرارا سياساتيا حصيفا، لأن قواعد الأولوية المطبّقة يمكن أن تختلف باختلاف المستحقات المُحالة.
    Un autre intervenant a prié M. Berry de faire connaître ses vues sur la déclaration figurant dans l'annexe et selon laquelle l'étude n'abordait pas véritablement les problèmes liés au multiculturalisme et aux rapports entre les deux sexes et il a demandé dans quelle mesure les recommandations pouvaient être différentes de ce fait. UN وسأل متكلم آخر عن تعليقات السيد بري التي ترد في البيان المدرج في المرفق، وتشير الى أن الدراسة لم تستوعب بدقة قضايا تعدد الثقافات وفوارق الجنس، وكون التوصيات يمكن أن تختلف نتيجة لهذا.
    Dans certains cas, les prescriptions pourraient être différentes de celles qui s'appliquent aux autres activités de projets. UN وفي بعض الحالات يمكن أن تختلف الاشتراطات البيئية لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج عن غيرها من أنشطة المشاريع.
    Le Comité consultatif note que l'estimation des besoins en locaux pourrait varier sensiblement suivant les paramètres utilisés pour estimer l'augmentation des effectifs et la surface à compter par personne et selon les politiques de réaménagement des modalités de travail appliquées. UN 42 - تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاحتياجات المتوقعة من أماكن الإيواء يمكن أن تختلف كثيرا تبعا للعوامل المطبقة لتقدير نمو عدد الموظفين والحيز المكاني المخصص للفرد الواحد، فضلا عن السياسات النافذة المتعلقة بأماكن العمل البديلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus