Il serait peut-être préférable de commencer par élaborer un traité sans mesures de vérification, lesquelles pourraient être ajoutées ultérieurement. | UN | فوضع اتفاقية لا تتضمن تدابير تحقق، يمكن إضافتها في مرحلة لاحقة، ربما يكون خياراً مفضلاً. |
La France propose de modifier cette disposition comme suit Les modifications rédactionnelles proposées par la France sont rédigées entre crochets et en caractères gras, de même que les dispositions qui pourraient être ajoutées. | UN | )٨( ترد بين قوسين معقوفين وبأحرف بارزة التعديلات المتعلقة بالصياغة المقترحة من فرنسا واﻷحكام التي يمكن إضافتها. |
Par le paragraphe 3 de la décision XV/7, le Groupe de l'évaluation technique et économique a été prié d'examiner les demandes de dérogation et de formuler, chaque année, des recommandations concernant les utilisations qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 ou qui pourraient en être retirées. | UN | 16 - طُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في الفقرة 3 من المقرر 15/7 أن يستعرض التعيينات الوطنية وأن يرفع توصيات سنوية بشأن الاستخدامات التي يمكن إضافتها إلى الجدول الأول من المقرر 10/14 أو حذفها منه. |
Le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
Dans certains cas, elles peuvent être ajoutées aux factures d'eau ou d'électricité. | UN | وتعد رسوم الجمع أداة مستخدمة على نطاق واسع، حيث يمكن إضافتها في بعض الأحيان إلى فواتير المرافق من المياه أو الكهرباء. |
Ces éléments pouvant être incorporés à l'alimentation à peu de coût, ils offrent un moyen efficace de prévenir la morbidité. | UN | وهذه المغذيات يمكن إضافتها إلى الطعام بتكلفة زهيدة، وبذلك تعتبر وسيلة فعالة من حيث التكاليف لمنع اﻷمراض. |
29. Par la décision XV/7, le Groupe de l'évaluation technique et économique a été prié d'examiner les applications spécifiques soumises par les Parties à la lumière des critères énoncés dans la décision X/14 pour les agents de transformation et de faire chaque année des recommandations sur les utilisations qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 ou qui pourraient en être retranchées. | UN | 29- طُلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في المقرر 15/7 استعراض طلبات محددة تقدمت بها الأطراف في ضوء المعايير الواردة في المقرر 10/14 الخاص بعوامل التصنيع، وأن يقدم سنوياً توصيات بشأن الاستخدامات التي يمكن إضافتها أو إزالتها من الجدول ألف بالمقرر 10/14. |
7. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'examiner les informations présentées conformément aux paragraphes 4 et 5 de la présente décision, de faire rapport aux Parties à leur dix-huitième Réunion en 2006 sur les utilisations qui pourraient être ajoutées ou supprimées au tableau A de la décision X/14 et de formuler des recommandations à ce sujet. | UN | 7 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرض المعلومات المقدمة وفقاً للفقرتين 4 و5 من هذا المقرر وتقديم تقرير ووضع توصيات للأطراف خلال اجتماعها الثامن عشر في 2006 بشأن إعفاءات الاستخدامات الأساسية والاستخدامات التي يمكن إضافتها أو حذفها من الجدول ألف للمقرر 10/14. |
8. Au paragraphe 3 de la décision XV/7, il est demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'examiner les demandes pour utilisations essentielles présentées par les Parties compte tenu des critères figurant dans la décision X/14 relative aux agents de transformation et de faire des recommandations, chaque année, sur les utilisations qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 ou en être retranchées. | UN | 8 - طلبت الفقرة 3 من المقرر 15/7 من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرض الطلبات المتصلة بالنظر في استخدامات محددة قدمتها الأطراف بمقتضى المعايير المدرجة في المقرر 10/14 بشأن عوامل التصنيع، وتقديم توصيات سنوية بشأن الاستخدامات التي يمكن إضافتها إلى الجدول ألف للمقرر 10/14 أو رفعها منه. |
7. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'examiner les informations présentées conformément aux paragraphes 4 et 5 de la présente décision, de faire rapport aux Parties à leur dix-huitième Réunion en 2006 sur les utilisations qui pourraient être ajoutées ou supprimées au tableau A de la décision X/14 et de formuler des recommandations à ce sujet. | UN | 7 - أن يطلب من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرض المعلومات المقدمة وفقاً للفقرتين 4 و5 من هذا المقرر وتقديم تقرير ووضع توصيات للأطراف خلال اجتماعها الثامن عشر في 2006 بشأن الاستخدامات التي يمكن إضافتها أو حذفها من الجدول ألف للمقرر 10/14. |
3. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'examiner ces demandes en appliquant les critères de la décision X/14 relatifs aux agents de transformation en vue de recommander aux Parties, chaque année, quelles sont les utilisations qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 et celles qui pourraient en être retirées; | UN | 3 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستعرض طلبات النظر في استخدامات محددة على ضوء المعايير المنصوص عليها في المقرر 10/14 لعوامل التصنيع وأن يقدم توصيات سنوية إلى الأطراف بشأن الاستخدامات التي يمكن إضافتها إلى الجدول ألف بالمقرر 10/14 أو حذفها منه؛ |
Toutefois, le rapport donne suite à la décision XVII/6 et à la disposition lui demandant de faire rapport sur les dérogations aux fins d'utilisations des substances comme agents de transformation, sur les émissions insignifiantes associées à certaines utilisations et sur les utilisations comme agents de transformation qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 ou en être retranchées. | UN | ولكنّه يتناول المقرر 17/6 وولايته بشأن إعداد التقارير ووضع توصيات عن إعفاءات استخدام عوامل التصنيع، وعن الانبعاثات غير ذات الشأن المتصلة بأي استخدام من هذا القبيل واستخدامات عوامل التصنيع التي يمكن إضافتها إلى الجدول ألف للمقرر 10/14 أو حذفها منه. |
e) Examen des demandes de dérogation pour utilisations de substances réglementées comme agents de transformation; des émissions insignifiantes associées à certaines utilisations; et des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 ou qui pourraient en être retranchées, et recommandations connexes (décision XVII/6) | UN | (ﻫ) استعراض وإصدار توصيات بشأن كل من إعفاءات استخدامات عوامل التصنيع؛ والانبعاثات غير الخطيرة المرتبطة بالاستخدامات وباستخدامات عوامل التصنيع التي يمكن إضافتها للجدول ألف من المقرر 10/14 أو حذفها منه (المقرر 17/6) |
Examen des demandes de dérogation pour utilisations de substances réglementées comme agents de transformation; des émissions insignifiantes associées à certaines utilisations; et des utilisations de substances réglementées comme agents de transformation qui pourraient être ajoutées au tableau A de la décision X/14 ou qui pourraient en être retranchées, et recommandations connexes (décision XVII/6); | UN | (ﻫ) استعراض وإصدار توصيات بشأن كل من إعفاءات استخدامات عوامل التصنيع؛ والانبعاثات الملحوظة المرتبطة بالاستخدامات؛ وبشأن استخدامات عوامل التصنيع التي يمكن إضافتها للجدول ألف من المقرر 10/14 أو حذفها منه (المقرر 17/6)؛ |
Le membre de phrase supprimé pourrait être ajouté à la fin de l'alinéa 20. | UN | وختم كلامه قائلا إن العبارة المحذوفة يمكن إضافتها في نهاية الفقرة الفرعية 20. |
Ce mécanisme n'apparaît pas dans les objectifs du projet de programme de travail, mais pourrait être ajouté aux mandats du Groupe et du Bureau de sorte que ceux-ci restent informés des questions qui pourraient apparaître dans le futur. | UN | ولا تَظهَر هذه الآلية في أهداف مشروع برنامج العمل، ولكن يمكن إضافتها إلى ولايات المنبر والمكتب بحيث يظلان على علم بالقضايا التي قد تنشأ في المستقبل. |
Un argument qui pourrait être ajouté aux idées défendues par l'Alliance est que, étant donné que toutes les religions croient en l'immortalité de l'âme, les guerres sont futiles, puisqu'en réalité personne n'est tué. | UN | ومن النقاط التي يمكن إضافتها إلى برنامج عمل التحالف أنَّ الحروب تصبح لا طائل من ورائها ما دامت كل الأديان تؤمن بأن الروح خالدة، ولذلك فإن روح المقتول لا تموت فعلا. |
Dans la poursuite d'un tel objectif, le Protocole prévoit une disposition en vertu de laquelle les substances considérées comme appauvrissant la couche d'ozone peuvent être ajoutées à la liste des substances réglementées figurant dans les annexes du Protocole auxquelles s'appliquent les mesures de réglementation. | UN | وسعياً لتحقيق هذه الغاية، يتضمن بروتوكول مونتريال حكماً يقضي بأن المواد المحددة بوصفها مواد مستنفدة للأوزون، يمكن إضافتها إلى مرفقات البروتوكول التي ترد فيها قوائم " المواد الخاضعة للرقابة " التي تنطبق التدابير الرقابية للبروتوكول عليها. |
Dans la poursuite d'un tel objectif, le Protocole prévoit une disposition en vertu de laquelle les substances considérées comme appauvrissant la couche d'ozone peuvent être ajoutées sur la liste des < < substances réglementées > > figurant dans les annexes du Protocole auxquelles s'appliquent les mesures de réglementation. | UN | وسعياً لتحقيق هذه الغاية، يتضمن بروتوكول مونتريال حكماً يقضي بأن المواد المحددة بوصفها مواد مستنفدة للأوزون، يمكن إضافتها إلى مرفقات البروتوكول التي ترد فيها قوائم " المواد الخاضعة للرقابة " التي تنطبق التدابير الرقابية للبروتوكول عليها. |
Ces éléments pouvant être incorporés à l'alimentation à peu de coût, ils offrent un moyen efficace de prévenir la morbidité. | UN | وهذه المغذيات يمكن إضافتها إلى الطعام بتكلفة زهيدة، وبذلك تعتبر وسيلة فعالة من حيث التكاليف لمنع اﻷمراض. |
Les représentants des différents gouvernements ont formulé d'autres suggestions quant aux principes qui pourraient être ajoutés sur cette liste. | UN | وطرح ممثلون لفرادى الحكومات مقترحات أخرى بشأن مبادئ يمكن إضافتها إلى القائمة. |