"يمكن اعتباره" - Traduction Arabe en Français

    • peut être considéré comme
        
    • peut être considérée comme
        
    • saurait être considéré comme
        
    • pouvait être considéré comme
        
    • saurait être considérée comme
        
    • pourrait être considéré comme
        
    • pourrait être considérée comme
        
    • peut être interprétée comme
        
    • pouvait être considérée comme
        
    • puisse être considéré comme
        
    • on peut considérer comme
        
    • peuvent être considérées comme
        
    • est pas
        
    • peut être qualifié
        
    • on pourrait considérer comme
        
    Cela étant, elle estime que le montant en question ne peut être considéré comme une enveloppe globale. UN وبما أن اﻷمر كذلك، ذكرت أن وفدها يعتقد بأن المبلغ قيد البحث لا يمكن اعتباره مبلغا إجماليا شاملا.
    Ce fait peut être considéré comme des plus positifs et encourageants et montre le bien-fondé de ces catalogues. UN وهذا ما يمكن اعتباره أمرا إيجابيا ومشجعا للغاية ومثبتا لفائدة القوائم المبوبة.
    L'absence de motivation du jugement de la cour d'appel ne peut être considérée comme telle. UN وغياب قرار معلل كتابياً من جانب محكمة الاستئناف لا يمكن اعتباره سبباً من الأسباب القاهرة.
    L'auteur affirme que le montant de la réparation prescrit par l'Audiencia est purement symbolique et ne saurait être considéré comme suffisant. UN ويدعي صاحب البلاغ أن مبلغ التعويض الذي حكمت به المحكمة الوطنية هو مبلغ رمزي لا غير ولا يمكن اعتباره كافياً.
    Il a considéré que la spécificité de la profession de croupier donnait lieu à un régime particulier qui ne pouvait être considéré comme inconstitutionnel. UN ورأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري.
    Il a ajouté que l'absence de toute alternative au service militaire actif ne saurait être considérée comme une mesure disproportionnée. UN وأضافت المحكمة أن عدم وجود أي بديل للخدمة العسكرية الفعلية لا يمكن اعتباره إجراءً غير متناسب.
    Elle est d'avis qu'il est parfaitement possible d'en arriver à un protocole qui pourrait être considéré comme un pas dans la bonne direction. UN وترى أن من الممكن تماماً التوصل إلى بروتوكول يمكن اعتباره خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Deux pays ont en fait indiqué que cette dernière pourrait être considérée comme faisant partie des préparatifs d’une conférence sur les migrations internationales et le développement. UN كما أشارت حكومتان إلى أن مؤتمر كمنولث الدول المستقلة نفسه، يمكن اعتباره جزءا من العملية التحضيرية لمؤتمر يمكن عقده بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Autrement dit, qui peut être considéré comme < < développé > > , et du point de vue de qui? UN وبعبارة أخرى، مَنْ الذي يمكن اعتباره متقدماً، ومِن وجهة نظر مَنْ؟
    À notre avis, il ne suffit pas d'adopter des conventions et des accords délimitant un usage exclusif de ce qui peut être considéré comme le patrimoine national de chaque État. UN ونعتقد أن اعتماد اتفاقيات واتفاقات تحدد الاستخدام الحصري لما يمكن اعتباره الإرث الوطني لأية دولة أمر غير كاف.
    En conséquence, le Comité considère que ledit recours ne peut être considéré comme utile et disponible. UN وبناء على ذلك ترى اللجنة أن سبيل الانتصاف القانوني المذكور لا يمكن اعتباره فعالاً ومتاحاً.
    De plus, c'est un principe de droit que le silence ne peut être considéré comme valant déclaration à moins que l'on ne puisse clairement en déduire autrement. UN علاوة على ذلك، فإن من مبادئ القانون أن السكوت لا يمكن اعتباره وسيلة للإعلان ما لم يستدل بوضوح على ذلك.
    C'est une forme contemporaine d'esclavage qui, en raison de ses conséquences néfastes et du niveau élevé de vulnérabilité des victimes, peut être considérée comme un crime contre l'humanité. UN فهو شكل معاصر للعبودية، وبسبب آثاره المدمرة إلى جانب شدة ضعف ضحاياه، يمكن اعتباره جريمة ضد الإنسانية.
    Il réaffirme qu'une simple accusation ne peut être considérée comme une preuve décisive permettant de déclarer qu'une personne est l'auteur de certains faits. UN ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة.
    La poursuite de leurs activités, bien qu'à perte, peut être considérée comme une mesure prise dans ce sens. UN وفي الواقع، فإن استمرار الأنشطة، وإن كان بخسارة، يمكن اعتباره خطوة متخذة في اتجاه التخفيف.
    Le Tribunal a considéré que la spécificité de la profession de croupier entraînait un régime particulier qui ne saurait être considéré comme inconstitutionnel. UN فقد رأت المحكمة أن خصوصية مهنة مدير مائدة قمار تفضي إلى نظام خاص لا يمكن اعتباره غير دستوري.
    Cela signifie qu'en 1995, un Béninois sur trois pouvait être considéré comme pauvre, ce qui représente 1,8 million de personnes sur les 5,4 millions d'habitants que comptait le pays. UN وهذا يعني أن واحدا من كل ثلاثة مواطنين عام 1995 يمكن اعتباره فقيرا، أو أن المجموع هو 1.8 مليون شخص من 5.4 ملايين من السكان في البلد.
    Je pense en particulier à la notion d'un affrontement des civilisations, qui ne saurait être considérée comme une simple théorie innocente. UN وأنا أشير هنا على نحو خاص إلى مفهوم صراع الحضارات، الذي لا يمكن اعتباره ممارسة نظرية بريئة.
    La correction d'une communication électronique pourrait être considéré comme équivalente au retrait de la partie contenant l'erreur de saisie. UN فتصحيح خطاب إلكتروني أمر يمكن اعتباره معادلاً لسحب الجزء المحتوي على الخطأ فيه.
    Comme il a été relevé à maintes reprises, la création des centres ou programmes de recherche et de formation pourrait être considérée comme un moyen commode pour ne pas dire intéressé d'attirer des contributions au Fonds de dotation de la part des gouvernements qui accueillent les entités concernées. UN وعلى نحو ما لوحظ بشكل متكرر، فإن إنشاء مراكز وبرامج البحث والتدريب يمكن اعتباره ذريعة، إن لم يكن وسيلة نفعية، لجذب الاشتراكات إلى صندوق الهبات من الحكومات المضيفة للكيانات المعنية.
    Aucune disposition du présent contrat ne peut être interprétée comme dispensant de la nécessité de demander et d'obtenir le permis ou l'autorisation pouvant être requis pour l'une quelconque des activités prévues par le présent contrat. UN 27-3 ليس في هذا العقد ما يمكن اعتباره إعفاء من ضرورة تقديم طلب للحصول على أي إذن أو تصريح قد يكون لازما للاضطلاع بأية أنشطة تتم بموجب هذا العقد، ومن ضرورة الحصول على هذا الإذن أو التصريح.
    Il avance que seule une enquête judiciaire pouvait être considérée comme impartiale. UN كما طعن بأن التحقيق القضائي هو الوحيد الذي يمكن اعتباره نزيها.
    Je ne suis pas sûre qu'un antivol de vélo puisse être considéré comme une arme mortelle. Open Subtitles حسنا .. لا اعتقد تقنيا بان قفل الدراجة يمكن اعتباره سلاحا قاتلا
    Il y a néanmoins un plus petit commun dénominateur que l'on peut considérer comme exprimant la signification essentielle de cette notion. UN على أن هناك حداً أدنى ثابتاً يمكن اعتباره المعنى الأساسي.
    La Conférence propose que la prochaine Conférence d'examen se penche sur la question de mesures complémentaires concernant d'autres armes classiques qui peuvent être considérées comme causant des maux superflus ou comme frappant sans discrimination. UN ويقترح المؤتمر أن يعمد المؤتمر الاستعراضي المقبل إلى النظر في المزيد من التدابير فيما يتصل بأسلحة تقليدية أخرى، يمكن اعتباره أنها تسبب معاناة لا ضرورة لها أو تكون عشوائية الأثر.
    Au contraire, le présent rapport démontre que tel n'est pas le cas - que le droit à l'alimentation peut être considéré comme un droit justiciable. UN وخلافاً لذلك، يبين هذا التقرير أن الأمر ليس كذلك، فالحق في الغذاء يمكن اعتباره أساساً للمقاضاة.
    3.2 Quant aux allégations relatives à l'article 7, s'agissant de Mourad Kimouche, le fait d'être soumis à une disparition forcée peut être qualifié de traitement inhumain ou dégradant à l'égard de la victime. UN 3-2 أما فيما يتعلق بالادعاءات بانتهاك المادة 7، فيما يخص مراد كيموش، فإن تعرضه للاختفاء القسري يمكن اعتباره معاملة لا إنسانية أو مهينة للضحية.
    La législation applicable n'érigeait en infraction que certains actes sexuels et non pas ce que l'on pourrait considérer comme des manifestations ou associations physiques et nul n'avait été arrêté ou poursuivi pour de tels actes. UN ولا تجرم التشريعات ذات الصلة سوى أفعال جنسية محددة، وليس ما يمكن اعتباره مظاهر أو روابط مادية، ولم يوقف أو يُحاكم أي شخص على هذه الأفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus