"يمكن الاطلاع عليها" - Traduction Arabe en Français

    • peuvent être consultés
        
    • peut être consulté
        
    • accessibles
        
    • peuvent être consultées
        
    • disponible
        
    • il est possible de consulter
        
    • on trouvera
        
    • on peut consulter
        
    • qui figurent
        
    • est accessible
        
    • peut être également consultée
        
    • été publiées sous
        
    • seraient disponibles
        
    • sont disponibles dans
        
    • d'information qui incombe à
        
    Les annexes et les appendices cités dans le présent rapport peuvent être consultés au secrétariat du Comité. UN والمرفقات والتذييلات المشار إليها في هذا التقرير الحالي يمكن الاطلاع عليها لدى أمانة اللجنة.
    */ Ces documents peuvent être consultés aux archives du secrétariat. UN * توجد نسخة من هذه القوانين والوثائق يمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    Le texte de la législation nationale pertinente est joint à la présente note verbale Le texte de cette législation peut être consulté au bureau S-3055. UN ـ * نص هذه التشريعات بالحجرة رقم S-3055، حيث يمكن الاطلاع عليها.
    Les questions intersectorielles examinées ces dernières années par le Groupe figurent dans des documents accessibles sur le site Web. UN وكذلك تناول الفريق في السنوات الأخيرة بعض المسائل الشاملة في ورقات يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي.
    Ainsi, les transactions saisies sur le terrain sont communiquées à New York et peuvent être consultées à partir de la base de données centrale. UN وهكذا ترسل كل يوم الى نيويورك المعاملات التي تتم في الميدان بحيث يمكن الاطلاع عليها في قاعدة البيانات الموحدة.
    Il établit également le rapport annuel du Secrétaire général sur les violences sexuelles commises en période de conflit, qui est disponible dans toutes les langues officielles. UN ويقوم المكتب أيضا بتجميع التقارير السنوية للأمين العام المتعلقة بالعنف الجنسي في حالات النزاع، التي يمكن الاطلاع عليها بجميع اللغات الرسمية.
    Le Gouvernement fait tout ce qui est en son pouvoir pour assurer le suivi des travaux de cette commission; des dossiers officiels, qui peuvent être consultés, comportent des données détaillées sur les cas de disparition. UN وتبذل الحكومة كل ما في وسعها لكفالة متابعة أعمال هذه اللجنة؛ والملفات الرسمية التي يمكن الاطلاع عليها تتضمن بيانات مفصلة عن حالات الاختفاء.
    Celle-ci publie des rapports trimestriels sur ses investissements, qui peuvent être consultés sur son site Web (www.unjspf.org). UN وينشر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي www.unjspf.org.
    La Caisse publie des rapports trimestriels sur ses placements, qui peuvent être consultés sur son site www.unjspf.org. UN وينشر الصندوق تقارير ربع سنوية بشأن استثماراته يمكن الاطلاع عليها بزيارة موقعه الشبكي، وهو www.unjspf.org.
    Les décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa session annuelle de 2009 figurent dans le document DP/2009/27, qui peut être consulté à l'adresse www.undp.org/execbrd. UN 5 - وأُدرجت المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام 2009 في الوثيقة DP/2009/27 التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع: http://www.undp.org/execbrd.
    * Ce document peut être consulté dans les archives du Secrétariat. UN * الوثيقة محفوظة لدى الأمانة العامة، حيث يمكن الاطلاع عليها.
    Pour remédier à ce problème, la Division de l'informatique distribue chaque trimestre un CD-ROM reprenant tout le contenu de l'Intranet, qui peut être consulté au moyen du réseau local de chaque bureau. UN ولتخفيف حدة المشكلة، تقوم شعبة تكنولوجيا المعلومات أربع مرات في السنة بتوزيع قرص CD يتضمن كل محتويات اﻹنترانت التي يمكن الاطلاع عليها بواسطة الحاسوب من خلال الشبكة المحلية في المكتب.
    Les questions intersectorielles examinées ces dernières années par le groupe figurent dans des documents accessibles sur le site Web. UN وقد تناول الفريق في السنوات الأخيرة أيضا بعض المسائل الشاملة في ورقات يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي.
    Actuellement, plus de 10 000 documents sont affichés et accessibles. UN وتضم في الوقت الراهن أكثر من 000 10 وثيقة يمكن الاطلاع عليها.
    peuvent être consultées dans les dossiers du secrétariat UN يمكن الاطلاع عليها في ملفات اﻷمانة.
    Low-Density Polyurethane Foam. disponible à l'adresse : UN يمكن الاطلاع عليها على الموقع:
    Les décisions adoptées par le Conseil d'administration à sa deuxième session ordinaire de 2010 figurent dans le document DP/2011/2, qu'il est possible de consulter à l'adresse : www.undp.org/execbrd. UN 4 - وترد القرارات التي اتخذها المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2010 في الوثيقة DP/2011/2، التي يمكن الاطلاع عليها على الموقع www.undp.org/execbrd.
    on trouvera les lignes directrices sur la page Web du Comité. UN والمبادئ التوجيهية متاحة على الموقع الشبكي للجنة حيث يمكن الاطلاع عليها.
    S'agissant de l'infraction commise à l'aide du navire Hansa India, le Comité a publié une notice d'aide à l'application des résolutions, la deuxième du genre, que l'on peut consulter sur son site Web. UN وفيما يتعلق بالحادث الذي ضلعت فيه السفينة إم في هانسا إنديا، فقد أصدرت اللجنة مذكرة خاصة بالمساعدة في التنفيذ - وهي ثاني مذكرة من هذا النوع - يمكن الاطلاع عليها في موقع اللجنة على الإنترنت.
    Nous avons pris bonne note des suggestions intéressantes qui figurent dans les rapports du Secrétaire général, du Haut Commissaire aux droits de l'homme et du Rapporteur spécial quant aux mesures immédiates qui doivent être prises pour que les progrès accomplis par Haïti sur les points de ces programmes acquièrent une dynamique propre. UN لقد أحطنا علما بعناية بالمقترحات الهامة التي يمكن الاطلاع عليها في التقارير التي قدمها اﻷمين العام، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والمقرر الخاص بشأن الخطوات الفورية التي يجب اتخاذها لضمان انطلاق التقدم الذي أحرزته هايتي في المجالات التي يتناولها جدول اﻷعمال هذا، واكتسابه زخما ذاتيا.
    on trouvera de plus amples informations sur la suite donnée à l'examen triennal de 2007 dans le plan d'action de l'UNICEF, qui est accessible sur le site Web de l'UNICEF. UN وترد استجابة أكثر تفصيلا للاستعراض الشامل لعام 2007 في خطة عمل اليونيسيف، التي يمكن الاطلاع عليها في الموقع الشبكي لليونيسيف.
    Cette publication (comprenant un CD-ROM) peut être obtenue gratuitement et peut être également consultée sur Internet). UN ويمكن الحصول على هذه النشرة مجانا (بما في ذلك في شكل أقراص حاسوبية مدمجة) كما يمكن الاطلاع عليها على شبكة الإنترنت().
    20. Des informations communiquées par les États-Unis d'Amérique ont été publiées sous la cote FCCC/SBI/2007/CRP.2. UN 20- ووردت رسالة من الولايات المتحدة الأمريكية: يمكن الاطلاع عليها في الوثيقة FCCC/SBI/2007/CRP.2.
    Le Comité a noté en outre que tous les documents devaient être publiés dans les six langues de la Convention, excepté les rapports présentés conformément à l'article 7, qui seraient disponibles sur le site Web du Département des affaires de désarmement de l'ONU, et les documents d'information. UN كذلك أشارت اللجنة الدائمة إلى أن جميع الوثائق ستصدر بلغات الاتفاقية الست، فيما عدا التقارير المقدمة في إطار المادة 7 التي يمكن الاطلاع عليها على موقع `إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح` UNDDA على الشبكة، ووثائق المعلومات.
    Les documents officiels de la Conférence sont disponibles dans toutes les langues officielles par le biais du Système de diffusion électronique des documents de l'ONU (http://documents.un.org) et peuvent être consultés sur le site Web officiel de la Convention, qui fait partie de celui de l'Office des Nations Unies à Genève (http://www.unog.ch/ disarmament/ccw). UN الوثائق الرسمية للمؤتمر يمكن الاطلاع عليها بجميع اللغات الرسمية في نظام الوثائق الرسمية للأمم المتحدة على الموقع http://documents.un.org، وعلى موقع الاتفاقية الرسمي، وهو جزء من موقع مكتب الأمم المتحدة في جنيف http://www.unog.ch/ccw.
    11 Les paragraphes 2 à 7 de l'article 7 de la Loi type sur la passation des marchés décrivent différents aspects de la procédure de présélection, notamment la façon dont les demandes d'éclaircissements sont traitées et l'obligation d'information qui incombe à l'autorité contractante, concernant sa décision sur les qualifications des soumissionnaires. " UN " (11) الخطوات الاجرائية بشأن اجراءات الاثبات المسبق للأهلية، بما في ذلك اجراءات معالجة طلبات الايضاحات ومقتضيات الافصاح فيما يتعلق بقرار السلطة المتعاقدة بشأن مؤهلات مقدمي العروض، يمكن الاطلاع عليها في المادة 7 من القانون النموذجي للاشتراء، الفقرات 2-7. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus