"يمكن تحقيق ذلك" - Traduction Arabe en Français

    • il convient à cet égard
        
    • peut se faire
        
    • 'est possible
        
    • sera possible
        
    • pourra se faire
        
    • peut être fait
        
    • peut être réalisé
        
    • peut être atteint
        
    • 'y parviendra
        
    • pourra être réalisé
        
    • pourra y parvenir
        
    • pourra être atteint
        
    • pouvant être atteint
        
    • cela pourrait être réalisé
        
    Il convient à cet égard: UN يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    Ceci ne peut se faire sans une réelle volonté politique. UN ولا يمكن تحقيق ذلك بدون إرادة سياسية متواصلة.
    Cela n'est possible que si l'Iran coopère pleinement et en toute transparence avec l'AIEA. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تعاون إيران الكامل وبشفافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Cela ne sera possible que par le biais d'un système global et rigoureux de traités et d'obligations internationaux vérifiables et universels. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال منظومة شاملة وصارمة من المعاهدات والالتزامات الدولية القابلة للتحقق منها والمفروضة على الجميع.
    Cela ne pourra se faire que si les autorités israéliennes se trouvent obligées de respecter les résolutions des Nations Unies et le droit international. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا أُرغمت السلطات الإسرائيلية على احترام قرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Cela ne peut être fait que si l'on trouve un équilibre entre efficacité et représentation équitable. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بتوازن الفعالية والتمثيل العادل.
    Cet objectif ne peut être réalisé que sur la base d'instruments internationaux garantissant la sûreté et la stabilité des États non dotés de l'arme nucléaire. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عبر صكوك دولية ملزمة تكفل سلامة واستقرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Cet objectif ne peut être atteint que si tous les États du monde coopèrent, que ce soit au niveau bilatéral, régional ou mondial. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بتعاون جميع البلدان في العالم، سواء على الصعيد الثنائي أو الإقليمي أو العالمي.
    26. Il convient à cet égard: UN 26 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    27. Il convient à cet égard: UN 27 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    28. Il convient à cet égard: UN 28 - يمكن تحقيق ذلك من خلال:
    Pour certains types de déchets, ceci ne peut se faire qu'après un traitement préalable. UN ولا يمكن تحقيق ذلك بالنسبة لبعض أنواع النفايات إلا بعملية للتجهيز الأولي.
    Cela ne peut se faire qu’avec la bonne volonté et l’entière coopération des pays concernés. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق حسن النية والتعاون الكامل للبلدان المعنية.
    Nous avons la certitude que cela peut se faire sans nuire à l'ensemble du processus de réconciliation au sein de la société afghane. UN ونحن واثقون أنه يمكن تحقيق ذلك دون الإضرار بعملية المصالحة الشاملة داخل المجتمع الأفغاني.
    Ceci n'est possible que par la mise en oeuvre rigoureuse d'une approche systématique conforme aux dispositions des Règles. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا باتباع نهج نظامي بدقة وفقاً للشروط الواردة في القواعد.
    Cela ne sera possible qu'avec la participation active de toutes les parties prenantes au processus de développement. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالمشاركة النشطة لجميع أصحاب المصلحة في عملية التنمية.
    Ceci ne pourra se faire que grâce à un transfert des technologies appropriées. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بنقل التكنولوجيا المناسبة.
    Nous sommes convaincus que cela ne peut être fait que si nous continuons à élaborer un programme politique commun permettant de garantir que les parties s'acquittent de façon inconditionnelle des obligations contractées au titre de la Feuille de route élaborée par le Quatuor des médiateurs internationaux. UN وفي اعتقادنا أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال الاستمرار في رسم برنامج سياسي مشترك يُمكّن الطرفين من أن يقوما بالتنفيذ غير المشروط لتعهداتهما وفقا لخارطة الطريق التي أعدتها المجموعة الرباعية المؤلفة من الوسطاء الدوليين.
    Cela ne peut être réalisé que si l'on transmet l'autorité gouvernementale au peuple iraquien et si on le laisse prendre pleinement le contrôle de ses ressources naturelles. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا من خلال تسليم سلطة الحكم لشعب العراق والسماح له بالسيطرة على موارده الطبيعية.
    Cet objectif ne peut être atteint par la seule assistance économique, ni au moyen de prêts que les pays les plus pauvres ne parviennent à rembourser qu'avec grande difficulté. UN ولا يمكن تحقيق ذلك الهدف بالمساعدة الاقتصادية وحدها أو عن طريق القروض التي لا تسدد، في أفقر البلدان، إلا بصعوبة كبيرة.
    L'Union européenne est convaincue que c'est en établissant des partenariats avec la société civile et le secteur privé qu'on y parviendra le mieux. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع بأنه يمكن تحقيق ذلك بأكثر صورة فعالة من خلال إنشاء شراكات مع المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Compte tenu de l'évolution rapide de la situation, cela ne pourra être réalisé que si l'Organisation peut s'adapter rapidement à la nouvelle situation. UN وفي ظل الظروف المتغيرة بسرعة، لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا استطاعت المنظمة تكييف نفسها بسرعة مع الحالة الجديدة.
    On ne pourra y parvenir qu'avec la coopération active et véritable des dirigeants politiques des communautés constitutives de la Fédération. UN ولا يمكن تحقيق ذلك إلا بالتعاون النشط والصادق من قِبَل الزعماء السياسيين للجاليات التي يتكون منها الاتحاد.
    Cependant, cet objectif ne pourra être atteint que si le processus de recrutement dans le pays d'origine n'est pas déconnecté du processus d'embauche dans le pays de destination. UN غير أنه لا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا جرى الربط بين عملية الاستقدام في البلدان الأصلية وعملية العمالة في بلدان المقصد.
    D'autres délégations, par contre, ont jugé qu'il n'était pas réaliste de fixer un tel objectif, celui-ci ne pouvant être atteint que par un accroissement sensible des contributions par rapport au niveau actuel des ressources de base. UN غير أن وفودا أخـرى حذرت مــن أن هــذه اﻷهداف ستكون غير واقعية إذ لن يمكن تحقيق ذلك إلا بزيادة الموارد اﻷساسية على مستواها الحالي زيادة كبيرة.
    Par exemple, cela pourrait être réalisé grâce à : UN وعلى سبيل المثال، يمكن تحقيق ذلك عن طريق القيام بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus