"يمكن للدول التي" - Traduction Arabe en Français

    • les États qui
        
    Par conséquent, les États qui ne sont pas membres de cet organe doivent examiner avec soin la façon d'en accroître l'efficacité. UN واستنادا إلى ذلك، يمكن للدول التي ليست أعضاء في المجلس أن تنظر بعناية في طرق تحسين كفاءته وفعاليته.
    La Cour a aussi identifié des méthodes par lesquelles les États qui comparaissent devant elle peuvent l’aider à s’acquitter de sa tâche avec plus de célérité. UN كما حددت المحكمة السبل التي يمكن للدول التي تمثل أمامها أن تساعد عن طريقها في تيسير تصريف أعمال المحكمة.
    Toutefois, les États qui adopteront la nouvelle Loi type en plus de la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique peuvent en attendre des avantages supplémentaires. UN بيد أنه يمكن للدول التي تشترع القانون النموذجي الجديد الى جانب قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية أن تتوقع منافع اضافية.
    À cet égard, les États qui possèdent une compétence en matière de détermination des limites extérieures du plateau continental devraient offrir coopération et assistance aux États en développement. UN وفي هذا الصدد، يمكن للدول التي لديها خبرة في مجال ترسيم خطوط الحد الخارجي للجرف القاري تقديم هذا التعاون عن طريق توفير المساعدة للبلدان النامية.
    Pour aider les États qui mettent en place de telles procédures, les États dotés d'un système officiel pourront fournir des informations sur les méthodes qui s'avèrent les plus efficaces. UN ولمنفعة الدول التي تقوم حاليا بوضع هذه النظم، يمكن للدول التي توجد لديها إجراءات رسمية أن تقدم معلومات عن أفضل النظم في هذا الشأن.
    À cet égard, les États qui souhaitent se conformer au code pourraient se soumettre volontairement à une évaluation annuelle et leur conduite faire ainsi l'objet d'un examen par le Comité d'experts de la coopération internationale en matière fiscale. UN وفي ذلك الصدد، يمكن للدول التي لديها استعداد للامتثال للمدونة أن تخضع طوعا للتقييم السنوي لسلوكها ثم إلى استعراض لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية.
    b) À moins que le Conseil n'en décide autrement, les États qui ont fait part des questions qui les intéressent particulièrement peuvent participer à la discussion s'y rapportant; UN )ب( ما لم يقرر المجلس غير ذلك، يمكن للدول التي أبدت اهتماما خاصا الاشتراك في المداولات المتعلقة ببند أو أكثر قيد النظر؛
    Lors de l'examen qui a lieu pendant la réunion du Groupe de travail, les États qui prennent part au dialogue interactif peuvent en outre se référer aux renseignements fournis par les ONG, qui figurent dans le rapport des parties prenantes et peuvent prendre la forme de communications conjointes. UN كما أنه يمكن للدول التي تشارك في النقاش التفاعلي خلال إجراء الاستعراض في اجتماع الفريق العامل أن تستشهد بالمعلومات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي ترد في تقرير أصحاب المصلحة مما يسمح لهذه المنظمات بتقديم طلبات مشتركة.
    Celles-ci sont un bon argument en faveur de l'universalisation du Protocole: on peut faire valoir, en effet, que, en adhérant au Protocole, les États qui trouvent actuellement coûteux et difficile de se débarrasser des REG présents sur leur territoire pourraient avoir accès aux activités de coopération et d'assistance prévues aux articles 7 et 8. UN فتلك الأنشطة حجة تؤيد إضفاء الصبغة العالمية على البروتوكول. إذ يمكن في الواقع الاعتداد بأنه يمكن للدول التي تجد أن التخلص من المتفجرات من مخلفات الحرب الموجودة في أقاليمها أمر مكلف وصعب حالياً أن تحصل على أنشطة التعاون والمساعدة المنصوص عليها في المادتين 7 و8 إذا ما انضمت إلى البروتوكول.
    :: Caractérisation améliorée des objets spatiaux. les États qui immatriculent leurs objets spatiaux conformément à la Convention sur l'immatriculation pourraient envisager sérieusement de fournir des informations additionnelles concernant notamment la manœuvrabilité et la capacité de puissance irradiée effective des objets spatiaux nouvellement immatriculés. UN تحسين تصنيفات الأجسام الفضائية: يمكن للدول التي تسجل الأجسام الفضائية وفقا لاتفاقية التسجيل النظر بجدية في الإعلان عن معلومات إضافية تتعلق، في جملة أمور، بمدى قدرة الأجسام الفضائية المسجلة حديثا على المناورة وقدراتها الفعلية من حيث الطاقة الإشعاعية.
    Par la suite, les États qui auraient déclaré leur intention de ne pas être les premiers à implanter d'armes dans l'espace pourraient constituer une sorte de club, dont les membres pourraient, entre autres, rechercher les moyens de vérifier réciproquement la mise en œuvre de leurs déclarations respectives. UN وتبعاً لذلك، يمكن للدول التي أعلنت أنها لن تكون المبادِرة إلى وضع أسلحة في الفضاء الخارجي أن تنشئ هيئة في شكل نادٍ يمكن لأعضائه أن يناقشوا في إطاره الطرائق التي يمكن بموجبها لكل عضو أن يتحقق من تنفيذ الأعضاء الآخرين محتوى تلك البيانات، وغيرها من القضايا ذات الصلة.
    les États qui voient une distinction entre clonage reproductif et clonage thérapeutique seraient ainsi encouragés à examiner de plus près les problèmes d'éthique que soulève le clonage thérapeutique, les États pour qui il n'est d'autres formes de clonage que celui pratiqué à des fins de reproduction, pouvant en interdire la pratique. UN ويشجع الدول التي تعتقد أن هناك فرقاً بين الاستنساخ لأغراض التكاثر والاستنساخ للأغراض العلاجية على النظر في المسائل الأخلاقية المتعلقة بالاستنساخ الأخير على نحو أدق، في حين يمكن للدول التي تعتقد أن جميع أشكال الاستنساخ تستخدم التكاثر أن تحظر الاستنساخ.
    198. Le point de vue a été exprimé que si les lignes directrices avaient un caractère non contraignant, les États qui choisissaient de les mettre en œuvre pourraient également les faire respecter par les organismes non gouvernementaux en adoptant une législation spatiale interne. UN 198- وأُعرب عن رأي مفاده أنه، على الرغم من أنَّ الأخذ بمجموعة المبادئ التوجيهية سيكون طوعياً، يمكن للدول التي تختار تنفيذها أن تكفل أيضاً امتثال المنظمات غير الحكومية لتلك المبادئ التوجيهية بسن تشريعات وطنية خاصة بالفضاء.
    - L'accès à la Cour est octroyé à tous les États qui sont parties au Statut de la Cour (art. 35 par. 1 du Statut de la Cour). UN - يمكن للدول التي هي أطراف في النظام الأساسي للمحكمة أن تتقاضى إلى المحكمة (الفقرة 1 من المادة 35 من النظام الأساسي للمحكمة).
    13. Caractérisations améliorées des objets spatiaux: les États qui immatriculent des objets spatiaux conformément à la Convention sur l'immatriculation pourraient envisager sérieusement la déclaration de renseignements supplémentaires concernant, notamment, la manœuvrabilité et la puissance rayonnée équivalente d'objets spatiaux nouvellement immatriculés. UN 13- تحسين تصنيفات الأجسام الفضائية: يمكن للدول التي تسجل الأجسام الفضائية وفقاً لاتفاقية التسجيل النظر بجدية في الإعلان عن معلومات إضافية تتعلق، في جملة أمور، بمدى قدرة الأجسام الفضائية المسجلة حديثاً على المناورة وقدراتها الفعلية من حيث الطاقة الإشعاعية.
    35. Un appel est lancé à la coopération internationale, qu'elle soit bilatérale ou multilatérale, afin de permettre à tous les États qui en font la demande, en particulier les pays en transition, d'obtenir des informations et une formation concernant les procédures de recours qui pourraient être mises en place et ouvertes aux victimes d'actes de discrimination raciale. UN 35- ويوجَّه نداء دولي من أجل تحقيق التعاون الدولي، الذي يمكن أن يكون ثنائياً أو متعدد الأطراف، لكي يمكن للدول التي تقدم طلباً في هذا الصدد، وخاصة الدول التي تمر بمرحلة انتقالية نحو الديمقراطية، أن تتلقى معلومات وتدريباً بشأن إجراءات الانتصاف التي يمكن توفيرها واتاحتها لضحايا التمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus