"يمكن لهذا" - Traduction Arabe en Français

    • Ça peut
        
    • Ça pourrait
        
    • pas établis
        
    • une telle
        
    • un tel
        
    • sont pas
        
    • peut pas
        
    • pourra
        
    • que cette
        
    • possibilité
        
    • elle pourrait
        
    • il pourrait potentiellement
        
    • possible
        
    • cela pourrait
        
    • ça a pu
        
    crapules égoïstes veut aider votre cause, Ça peut vous inciter à faire un effort. Open Subtitles وإذا كان حفنة من الخارجين عن القانون على استعداد لمساعدة قضيتك ربما يمكن لهذا بان يلهمك بأن تبذل المزيد من الجهد
    Tu sais mieux que quiconque comme Ça peut finir rapidement. Open Subtitles أنت أعلم من أيّ أحدٍ آخر .كيف يمكن لهذا أن ينتهي بسرعة
    Trish, est-ce que Ça pourrait être l'homme avec lequel vous avez couché le matin de l'agression ? Open Subtitles تريش، يمكن لهذا النص أن يكون من الرجل الذي كنت أنام مع صباح يوم لك هوجمت؟
    Attendez, Ça pourrait être un succès financier, et je n'aurais rien ? Open Subtitles إنتظر, إذن يمكن لهذا أن يتحول الى استثمار ناجح وأنا أحصل على لا شيء
    Par conséquent, lorsque les mêmes faits que ceux énoncés au paragraphe 138 ne sont pas établis, il est difficile d'établir qu'il y a eu " pertes " et, en pareil cas, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnisation. UN وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Bon nombre de ces politiques nécessitent une coopération entre les gouvernements concernés, ou peuvent être facilitées par une telle coopération. UN ويتطلب كثير من هذه السياسات التعاون بين الحكومات المعنية، أو يمكن لهذا التعاون أن ييسر تنفيذها.
    Ce n'est qu'à cette condition qu'un tel instrument pourra servir le double objectif de non-prolifération et de désarmement qui doit être le sien. UN وبذلك فقط يمكن لهذا الصك أن يحقق ما يجب أن يكون هدفه المزدوج: عدم الانتشار ونزع السلاح.
    - Ouais. Pour des informateurs, Ça peut marcher. Open Subtitles أجل ، أعني بالنسبة للمخبريين يمكن لهذا أن يفلح
    Mais bon, ce n'est pas grave, Ça peut attendre. Open Subtitles ولكن، هذا لا يهم. يمكن لهذا الأمر أن ينتظر
    Ça peut attendre après qu'on ait résolu l'affaire ? Open Subtitles ألا يمكن لهذا الإنتظار حتى بعد أن نحل القضية؟
    Jusqu'où ça va, et, jusqu'où Ça peut aller. Open Subtitles الى أي مدى أبعد من هذا يمكن لهذا الأمر أن يستمر؟
    Changer le passé avec quelque chose d'aussi énorme que ça, Ça pourrait nous détruire tous. Open Subtitles تغيير الماضي بشيء كبير مثل هذا يمكن لهذا أن يدمرنا جميعا
    Oh mec, Ça pourrait être énorme! Open Subtitles أوه , يا رجل , يمكن لهذا الأمر أن يصبح كبيراً
    Sérieusement. Ça pourrait t'aider à te trouver. Open Subtitles بجديه, يمكن لهذا ان يساعدك في معرفة ماتريدين
    Par conséquent, lorsque les mêmes faits que ceux énoncés au paragraphe 138 ne sont pas établis, il est difficile d'établir qu'il y a eu " pertes " et, en pareil cas, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnisation. UN وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    Par conséquent, lorsque les mêmes faits que ceux énoncés au paragraphe 138 ne sont pas établis, il est difficile d'établir qu'il y a eu " pertes " et, en pareil cas, le Comité n'est pas en mesure de recommander une indemnisation. UN وكانت هذه المبالغ بالدينارات العراقية بالضرورة. وعليه، فإذا لم تكن هناك أدلة تثبت نفس المسائل المنصوص عليها في الفقرة 138 أعلاه فسيكون من الصعب إثبات وقوع " خسارة " ولا يمكن لهذا الفريق بالتالي أن يوصي بتعويض.
    À New York, l'Organisation des Nations Unies pourrait mener une telle campagne de formation, en coopération avec d'autres organismes et institutions. UN وفي نيويورك، يمكن لهذا التدريب أن تقدمه اﻷمم المتحدة، بالعمل مع التعاون مع غيرها من المنظمات والوكالات.
    un tel dispositif permettrait de raccourcir considérablement le temps nécessaire pour déployer la Brigade des Nations Unies. UN يمكن لهذا النظام أن يقصر كثيرا من وقت الانذار اللازم لوزع لواء اﻷمم المتحدة.
    Si des résultats tangibles ne sont pas obtenus dans un certain nombre de domaines clefs, cet élan risque d'être définitivement brisé. UN ومن دون إحراز نتائج ملموسة في عدد من المجالات الرئيسية، يمكن لهذا الزخم أن يضيع إلى الأبد.
    Rend compte de l'exercice de la fonction de la déontologie dans le cadre du rapport annuel de gestion au Secrétaire général que celui-ci ne peut pas modifier. UN يقدم تقارير عن الاضطلاع بالمهمة المتعلقة بالأخلاقيات عن طريق تقرير المساءلة السنوي المقدم إلى الأمين العام والذي لا يمكن لهذا الأخير أن يغيره.
    Il est particulièrement triste que cette compétition négative puisse intervenir entre des peuples qui partagent un héritage culturel riche et ancien dont ils sont fiers. UN ومن المحزن بوجه خاص أن يمكن لهذا التنافس السلبي أن يحدث بين شعبين يتشاطران تراثاً ثقافياً غنياً وقديماً يعتزان به.
    Ce petit geste consistant à leur donner la possibilité de se faire entendre est véritablement le minimum que cette instance peut faire. UN ذلك أن هذه البادرة الصغيرة المتمثلة في إعطائهم إمكانية إبلاغ صوتهم هي حقاً أقل ما يمكن لهذا المحفل أن يفعله.
    Car, à défaut d'une convention, elle pourrait valablement revendiquer une base coutumière ou être considérée comme un principe général de droit. UN لأنه في حالة عدم وجود اتفاقية، يمكن لهذا الشرط أن يستند إلى قاعدة عرفية أو يعتبر مبدأ عاما في القانون.
    Dans ce contexte, il conviendrait de tenir compte du climat financier mondial actuel et d'évaluer la manière dont il pourrait potentiellement entraver la volonté de Sri Lanka de concrétiser les objectifs de développement convenus au niveau international. UN وفي ضوء هذا، فقد يكون من المهم أن نأخذ في الاعتبار المناخ المالي العالمي الحالي وأن نقيّم كيف يمكن لهذا المناخ أن يؤخر مساعي سري لانكا في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    C'est pas possible. Fais quelque chose. Open Subtitles لا يمكن لهذا ان يحدث الان عليك ان تصلح هذا
    À plus long terme, cela pourrait préjuger de l'issue des négociations futures sur le statut permanent et empêcher la création d'un État palestinien d'un seul tenant. UN وعلى المدى الأطول يمكن لهذا أن يضرّ بنتائج المفاوضات المقبلة المتعلقة بالوضع الدائم ويمنع إقامة دولة فلسطينية متماسكة.
    Comment ça a pu arriver à ma fille sans que je le sache ? Open Subtitles كيف يمكن لهذا ان يحصل لابنتي دون ان اعرف بذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus