"يمنحه" - Traduction Arabe en Français

    • lui donne
        
    • chômé à la
        
    • qui est chômé
        
    • accordé par
        
    • lui donner
        
    • décernée par
        
    • vertu
        
    • lui donnant
        
    • consentie par
        
    • lui confère
        
    • et lui donnaient
        
    • des pensions versées au titre
        
    • lui donnerait
        
    Son nouveau statut lui donne plus d'indépendance et les organisations ont traditionnellement au Danemark un rôle de surveillance. UN وقالت إن المركز الجديد للمركز يمنحه في الواقع المزيد من الاستقلالية عما كان عليه في السابق.
    Parce qu'il a... un père extraordinaire qui lui donne tout ce dont il a besoin. Open Subtitles ..لأنلديه أبٌ استثنائي وهو يمنحه كل شيء يحتاجه
    En pareil cas, le Secrétaire général fixe un autre jour ouvrable qui est chômé à la place du jour férié, et le jour férié tombant durant la période où le travail est particulièrement pressant est considéré comme un jour ouvrable normal; UN وفي هذه الحالة يحدد اﻷمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا؛
    Autrement dit, dans certains États, il est maintenant possible, pour les prêteurs, d'accéder directement à un statut privilégié auquel ils ne pouvaient auparavant accéder qu'en achetant le droit prioritaire accordé par un acheteur à un vendeur. UN وبعبارة أخرى، فقد أصبح من الممكن في الوقت الراهن أن يحصل المقرضون في بعض الدول بشكل مباشر على مرتبة الأفضلية التي لم تكن من قبل متاحة لهم إلا بشراء الحق التفضيلي الذي يمنحه المشتري للبائع.
    Le Grand Maître arrive dans deux mois pour goûter au Ramen de mon fils et lui donner sa bénédiction. Open Subtitles شيخ الكار سيأتي بعد شهرين ليتذوق رامن ابني و يمنحه مباركته
    Médaille d'or pour l'éducation, la culture et les arts, décernée par le Président de la République italienne. UN وسام الميدالية الذهبية الذي يمنحه رئيس الجمهورية الإيطالية في مجال التعليم والثقافة والفنون.
    Et le grand nombre de lieux abandonnés à Detroit lui donne une bonne marge de manœuvre. Open Subtitles و حجم التدهور المدني في ديترويت يمنحه الكثير من المجال كي يناور
    Zoom arrière, et maintenant, la place de parking est prise. Ce qui lui donne assez de temps pour entrer par l'arrière du spa. Open Subtitles تلتف الكاميرا و يمتلئ الموقف مما يمنحه وقتاً كافياً لدخول المنتجع من الخلف
    Nous pensons qu'il travaille à temps partiel comme concierge ou mécanicien, ce qui lui donne accès à l'acide. Open Subtitles نعتقد ان الجانى يحتمل انه يعمل بدوام جزئى كعامل نظافة او ميكانيكى مما يمنحه وصول لتلك المواد الكيميائية
    En pareil cas, le Secrétaire général fixe un autre jour ouvrable qui est chômé à la place du jour férié, et le jour férié tombant durant la période où le travail est particulièrement pressant est considéré comme un jour ouvrable normal. UN وفي هذه الحالة، يحدد اﻷمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا.
    En pareil cas, le Secrétaire général fixe un autre jour ouvrable qui est chômé à la place du jour férié, et le jour férié tombant durant la période où le travail est particulièrement pressant est considéré comme un jour ouvrable normal; UN وفي هذه الحالة، يحدد الأمين العام يوم عمل آخر يمنحه بدلا من العطلة، ويعتبر يوم العطلة الذي يقع في الفترة التي توجب فيها مقتضيات العمل حضور الموظفين يوم عمل عاديا.
    Autrement dit, dans ces États, il est maintenant possible, pour les prêteurs, d'accéder directement à un statut prioritaire auquel ils ne pouvaient auparavant accéder qu'en achetant le droit prioritaire accordé par un acheteur à un vendeur. UN وبعبارة أخرى، أصبح من الممكن في الوقت الراهن في هذه الدول أن يحصل المقرض بشكل مباشر على مرتبة الأولوية التي لم تكن من قبل متاحة له إلا بشراء الحق التفضيلي الذي يمنحه المشتري للبائع.
    Et je prie Dieu Tout-Puissant de lui donner bonne santé et longue vie. Open Subtitles و أسأل القدير أن يمنحه حياة طويلة وصحة جيدة
    Médaille d'or pour l'éducation, la culture et les arts, décernée par le Président de la République italienne. UN وسام الميدالية الذهبية الذي يمنحه رئيس الجمهورية الإيطالية في مجال التعليم والثقافة والفنون.
    Cette démarche peut être autorisée par le Président, en vertu d'une délégation de pouvoir expresse qui lui est accordée par le Groupe. UN ويجوز للرئيس أن يأذن بإحالتها بناء على تفويض محدد يمنحه إياه الفريق العامل.
    lui donnant l'isolement nécessaire pour manipuler ces garçons. Open Subtitles الذي سوف يمنحه العزلة التي يحتاجها ليتلاعب بهؤلاء الفتية
    Alors qu'un créancier garanti pouvait assez aisément s'apercevoir que le nom du constituant avait changé, il n'en allait pas de même pour une sûreté consentie par une personne qui avait acquis le bien auprès du constituant. UN وقيل إنه في حين يستطيع الدائن المضمون أن يكتشف بسهولة نسبية أي تغيير في اسم المانح، يختلف الأمر في حالة الحق الضماني الذي يمنحه شخص يحتاز الموجود من المانح.
    Le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité stipule déjà que la position officielle de l'auteur du crime ne lui confère pas l'immunité. UN ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة.
    Un représentant a relevé que les trois grands domaines d'action de la CNUCED étaient sans équivalent et lui donnaient un avantage comparatif par rapport à d'autres organismes des Nations Unies pour traiter les questions de commerce et de développement d'une manière intégrée. UN وأشار أحد المندوبين إلى أن اعتماد الأونكتاد على أركان عمله الثلاثة نهج فريد من نوعه يمنحه ميزة تنافسية على كيانات الأمم المتحدة الأخرى تؤهله لتناول قضايا التجارة والتنمية على نحو متكامل.
    Le Comité recommande à l'État partie de renforcer le rôle des pensions en tant que filet de sécurité pour les retraités qui vivent seuls et pour ceux qui n'ont aucune autre source de revenu, en relevant le niveau minimum des pensions versées au titre de l'assurance sociale. UN 497- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز دور معاشات التقاعد كشبكة أمان للمتقاعدين الذين يعيشون وحدهم أو الذين لا يتوفر لديهم مصدر دخلٍ آخر، وذلك بزيادة المبلغ الأدنى للتقاعد الذي يمنحه الضمان الاجتماعي الحكومي.
    Ce Freddie, quel imbécile ll peut plus moucharder, maintenant à quelqu'un qui lui donnerait un travail Open Subtitles (فريدى)، يا لك من أحمق غبى! حسنا ً، على الأقل سقط عن ظهرك الآن فلا يوجد من يخبره لا يوجد من يمنحه وظيفة ليبقيه صامتا ً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus