"ينبض" - Traduction Arabe en Français

    • bat
        
    • battre
        
    • battait
        
    • pouls
        
    • coeur
        
    • battant
        
    • batte
        
    • palpite
        
    • cœur
        
    • présence de battement
        
    Mon cœur bat si fort que tout le monde peu l'entendre. Open Subtitles قلبي ينبض لدرجة أنّ أشعر بأن الكل هنا يسمعه
    Techniquement, à la clinique de Cleveland, mais jusqu'à là, il ne bat que pour toi. Open Subtitles إنه تعاهد لعيادة كليفلاند لكن حتى ذلك الحين, إنه ينبض لأجلك فقط
    Montre-nous le volcan d'oignons, le coeur de riz fris qui bat, la crevette dans la poche. Open Subtitles أرنا بركان البصل الأرز المقلي على شكل قلب ينبض خدعة القريدس داخل الجيب
    Le coeur continue de battre quelques instants après une pendaison. Open Subtitles لقد إستمر القلب ينبض بعد الشنق لعدة لحظات.
    Pas autant que quand ce cœur battait encore dans ma poitrine. Open Subtitles ليس بالقدر ذاته عندما كان هذا ينبض داخل صدري
    Les médecins n'avaient toujours pas détecté de pouls. UN ولم يكن قد تبين للطبيبين بعد أن القلب ينبض.
    Peut-être pas le nôtre... mais il bat fort et nous guide. Open Subtitles قد لا يكون لهم لكنه ينبض بقوة ويسيرون وراءه
    Ton cœur bat à tout rompre. On avait rendez-vous ? Open Subtitles وقلبكِ كان ينبض بسرعة بينما كنتِ تعبرين ذلك الباب. كان لدينا موعد؟
    Ton coeur bat plus pour cette vie. Open Subtitles ماعاد قلبكِ ينبض لأجل هذه الحياة، أيتها الزوجة الميتة.
    Tout ce sang qui coule dans tes veines, ton cœur qui bat de plus en plus vite. Open Subtitles كل هذه الدماء التي تجري في عروقك وقلبك ينبض أسرع وأسرع
    Son cœur bat, mais le ventilateur est la seule chose garder vivante. Open Subtitles قلبها ينبض لكن جهاز التنفس الصناعي الشيء الوحيد الذي سيبقيها على قيد الحياة
    Malgré que tout ce qui est bon et mauvais doit être défendu, ce cœur bat encore. Open Subtitles وعلى الرغم من كل ما هو جيد يستحق القتال من اجله أن القلب لا يزال ينبض
    Il a oublié que son petit palpitant ne bat que grâce à moi. Open Subtitles أظنّه نسي أنّ قلبه الصغير لا ينبض إلّا بفضلي
    Peu importe, il bat dans ma poitrine le cœur d'un guerrier. Open Subtitles و في كلتا الحالتين يوجد داخل صدري قلب محارب ينبض
    "Le mien bat mais est blessé." "Sûrement pas pour longtemps." Open Subtitles ،قلبي ينبض ولكنه مكدوم" "وعلى أمل ألاّ يطول
    Mais que peut bien encore faire notre héros maintenant ? Il est préoccupé par son propre cœur trop grand, qui, bien que fatigué, continue de battre. News-Commentary ولكن ماذا يستطيع بطلنا أن يفعل في هذه الساعة؟ إنه مشغول بقلبه المتضخم الذي ما زال ينبض رغم ما ألم به من إرهاق وكلل.
    Son coeur doit juste apprendre comment battre sans ce poids en trop. Open Subtitles يحتاج قلبها لأن يتعلم كيف ينبض بدون تلك الحمولة الزائدة
    Nous essayons de le faire battre pour perfuser les autres organes. Poussez-vous. Open Subtitles نحن نحاول أن نجعله ينبض حتى نحافظ على الأعضاء الأخرى
    Je t'ai à peine touchée... et ton coeur battait à tout rompre... Open Subtitles ‎كان قلبك ينبض ‎لم تتمكن من أن تتحدث كلمة واحدة
    pouls rapide, pupilles dilatées, tu rougis. Open Subtitles او اكثر من ذلك؟ قلبك ينبض بسرعة، حدقات عينك تتوسع، بسرتك تتوهج
    Son coeur palpite comme un fou ! Je n'ai jamais rien vu de tel. Open Subtitles قلبه ينبض بشكل جنوني لم أرى شيئ يشبه ذلك من قبل
    Je ne savais pas que ton cœur serait rouillé parce que je le garde battant. Open Subtitles لم أعلم بأن قلبكِ سيصدأ لأنني تركته ينبض
    Tu as un cœur, qu'il batte ou pas. Open Subtitles أنت لديك قلـب ، بغض النظر إن كان ينبض أو لا
    Etude de 20 jours, augmentation de la taille du sac vitellin et léthargie ou absence de mouvement mais présence de battement du cœur UN دراسة لمدة 20 يوماً، كيس محي كبير مع خمول أو انعدام الحركة لكن القلب ينبض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus