Premièrement, la société civile et les États devraient mener des activités de sensibilisation pour garantir que les victimes soient informées du mandat et des procédures du Groupe de travail. | UN | أولا، ينبغي أن تقوم الدول والمجتمع المدني بأنشطة توعية لكفالة أن يكون الضحايا على علم بولاية وإجراءات الفريق العامل. |
En particulier, les États devraient intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les politiques liées à la dette, les réformes législatives, les politiques d'augmentation des revenus et les stratégies de réduction de la pauvreté; | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تقوم الدول بتعميم مراعاة المنظورات الجنسانية فيما يتصل بالديون من سياسات اقتصادية وإصلاحات قانونية وسياسات لزيادة الإيرادات واستراتيجيات للحد من الفقر؛ |
Dans ce contexte, les États devraient: | UN | وبهذا ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
il faudrait que les États Membres et les organisations internationales prennent volontairement des mesures, au moyen de mécanismes nationaux ou de mécanismes applicables qui leur sont propres, pour faire en sorte que ces lignes directrices soient appliquées, dans la plus large mesure possible, grâce à des pratiques et procédures de réduction des débris spatiaux. | UN | ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء والمنظمات الدولية طوعا باتخاذ تدابير، عن طريق الآليات الوطنية أو عن طريق آلياتها الخاصة المنطبقة، لضمان تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، إلى أبعد حد ممكن، من خلال ممارسات وإجراءات تخفيف الحطام الفضائي. |
il faudrait que les États Membres et les organisations internationales prennent volontairement des mesures, au moyen de mécanismes nationaux ou de mécanismes applicables qui leur sont propres, pour faire en sorte que ces lignes directrices soient appliquées, dans la plus large mesure possible, grâce à des pratiques et procédures de réduction des débris spatiaux. | UN | ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء والمنظمات الدولية طوعا باتخاذ تدابير، عن طريق الآليات الوطنية أو عن طريق آلياتها الخاصة المنطبقة، لضمان تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، إلى أبعد حد ممكن، من خلال ممارسات وإجراءات تخفيف الحطام الفضائي. |
ils devraient notamment : | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
35. les États devraient se doter d'une législation appropriée et d'une réglementation administrative efficace en matière d'exportations, de transit, de réexportation et de détournement d'armes et devraient prendre les dispositions nécessaires pour assurer leur application. | UN | " ٣٥ - ينبغي أن تقوم الدول بوضع أنظمة تشريعية ملائمة وأنظمة إدارية فعالة تتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها ونقلها وإعادة تصديرها وتحويلها، واتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة إنفاذها. |
les États devraient se doter d’une législation appropriée et d’une réglementation administrative efficace en matière d’exportations, de transit, de réexportation et de détournement d’armes et devraient prendre les dispositions nécessaires pour assurer leur application. | UN | ٣٥ - ينبغي أن تقوم الدول بوضع أنظمة تشريعية ملائمة وأنظمة إدارية فعالة تتعلق بتصدير اﻷسلحة واستيرادها ونقلها وإعادة تصديرها وتحويلها، واتخاذ الترتيبات اللازمة لكفالة إنفاذها. |
(les États devraient promouvoir les programmes de réadaptation assurés par la communauté. - Chili) | UN | (ينبغي أن تقوم الدول بتعزيز البرامج القائمة في المجتمعات المحلية. - شيلي) |
90. les États devraient mener des campagnes d'information sur le droit à la citoyenneté et les procédures nécessaires pour obtenir la reconnaissance de ce droit, dans une langue et sous une forme accessibles à tous. | UN | 90- ينبغي أن تقوم الدول بحملات إعلامية بشأن الحق في الجنسية والإجراءات اللازمة لتحقيق الاعتراف بهذا الحق، وذلك بلغة وبشكل ميسَّرين للجميع. |
les États devraient notamment: | UN | 15- ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
Les États devraient: | UN | 16- ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
les États devraient notamment : | UN | 11 - ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
les États devraient : | UN | 12 - ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
les États devraient notamment : | UN | 11 - ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
les États devraient : | UN | 12 - ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
À mesure qu'ils s'entendront sur des mesures de transparence et de confiance unilatérales, bilatérales, régionales et multilatérales concrètes, les États devraient en examiner régulièrement la mise en œuvre et envisager d'en adopter d'autres, au regard notamment des progrès des technologies spatiales et de leur application. | UN | وعند الاتفاق على تدابير محددة على الصعد الأحادي والثنائي والإقليمي والمتعدد الأطراف، ينبغي أن تقوم الدول بانتظام باستعراض تنفيذ هذه التدابير ومناقشة اتخاذ أي تدابير إضافية قد تكون ضرورية، بما في ذلك التدابير التي يتعين اتخاذها نتيجة للتقدم المحرز في وضع تكنولوجيات الفضاء وتطبيقاتها. |
les États devraient : | UN | 55 - ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |
104. il faudrait que les États Membres adoptent une législation pour protéger les témoins, les juges, les procureurs et les agents des services de répression. | UN | 104- ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء باعتماد تشريعات لحماية الشهود والقضاة وأعضاء النيابة العامة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين. |
il faudrait que les États Membres et les organisations internationales prennent volontairement des mesures, au moyen de mécanismes nationaux ou de mécanismes applicables qui leur sont propres, pour faire en sorte que ces lignes directrices soient appliquées, dans la plus large mesure possible, grâce à des pratiques et procédures de réduction des débris spatiaux. | UN | ينبغي أن تقوم الدول الأعضاء والمنظمات الدولية طوعا باتخاذ تدابير، عن طريق الآليات الوطنية أو عن طريق آلياتها الخاصة المنطبقة، لضمان تنفيذ هذه المبادئ التوجيهية، إلى أبعد حد ممكن، من خلال ممارسات وإجراءات تخفيف الحطام الفضائي. |
À cette fin, ils devraient: | UN | ولهذه الغاية، ينبغي أن تقوم الدول بما يلي: |