"ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية" - Traduction Arabe en Français

    • réglementation devrait prévoir
        
    • le règlement devrait prévoir
        
    La réglementation devrait prévoir que les fonctions du registre sont notamment les suivantes: UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنَّ وظائف السجل تتضمّن ما يلي:
    La réglementation devrait prévoir que toute personne peut soumettre un avis ou une demande de recherche au registre conformément aux recommandations 6 et 9. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز لأيِّ شخص أن يقدِّم إلى السجل إشعاراً أو طلباً للبحث وفقاً للتوصيتين 6 و9.
    La réglementation devrait prévoir que: UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على ما يلي:
    La réglementation devrait prévoir qu'un avis peut être inscrit avant ou après la constitution de la sûreté ou la conclusion de la convention constitutive de sûreté. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز تسجيل الإشعار قبل إنشاء الحق الضماني أو إبرام الاتفاق الضماني أو بعدهما.
    le règlement devrait prévoir que les informations retirées du fichier public du registre conformément à la recommandation 20 sont archivées pendant au moins [une longue période, par exemple 20 ans, à préciser par l'État adoptant] de manière à pouvoir être retrouvées par la registre conformément à l'alinéa b) de la recommandation 16. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُحفظ المعلومات التي تزال من قيود السجل العمومية وفقاً للتوصية 20 لمدة لا تقل عن [مدة زمنية طويلة، مثل عشرين سنة، تحدِّدها الدولة المشترعة] بما يتيح للسجل استخراج تلك المعلومات وفقاً للفقرة الفرعية (ب) من التوصية 16.
    La réglementation devrait prévoir que si le constituant est une personne physique: UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على ما يلي في حال كان المانح شخصا طبيعيا:
    La réglementation devrait prévoir que les critères selon lesquels une recherche peut être effectuée dans le fichier public du registre sont: UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنَّ معيار البحث في قيود السجل العمومية يجوز أن يكون:
    " La réglementation devrait prévoir que: UN " ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على ما يلي:
    La réglementation devrait prévoir que le registre attribue un numéro d'inscription unique à l'avis initial et relie tous les avis où figure ce numéro à l'avis initial. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن يخصِّص السجل رقمَ تسجيلٍ فريداً للإشعار الأوّلي وأن يقرِن بين جميع الإشعارات التي تتضمن ذلك الرقم والإشعار الأولي.
    La réglementation devrait prévoir que les informations qui figurent dans un avis inscrit sont retirées du fichier public du registre à l'expiration de sa période d'effet conformément à la recommandation 13 ou dès qu'un avis de radiation est inscrit conformément aux recommandations 32 et 33. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن تُزال المعلومات الواردة في الإشعار المسجَّل من قيود السجل العمومية عند انقضاء مدة نفاذه وفقاً للتوصية 13 أو عند تسجيل إشعار بالإلغاء وفقاً للتوصية 32 أو 33.
    La réglementation devrait prévoir qu'un créancier garanti nommé dans plusieurs avis inscrits peut modifier les informations le concernant dans l'ensemble de ces avis en une seule modification globale. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز للدائن المضمون المحدّد اسمه في إشعارات مسجلة متعددة أن يعدِّل المعلومات الخاصة بالدائن المضمون في جميع هذه الإشعارات بواسطة تعديل شامل واحد.
    La réglementation devrait prévoir qu'un créancier garanti nommé dans plusieurs avis inscrits peut demander au registre de modifier les informations le concernant dans l'ensemble de ces avis en une seule modification globale. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنه يجوز للدائن المضمون المحدد اسمه في إشعارات مسجلة متعدِّدة أن يطلب من السجل تعديل المعلومات الخاصة بالدائن المضمون في جميع هذه الإشعارات بواسطة تعديل شامل واحد.
    La réglementation devrait prévoir qu'un avis de radiation doit contenir dans le champ prévu à cet effet le numéro d'inscription de l'avis sur lequel porte la radiation. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن الإشعار بالإلغاء يجب أن يتضمَّن، في الخانة المخصَّصة لذلك، رقم تسجيل الإشعار الذي يتعلق به الإلغاء.
    La réglementation devrait prévoir que le registre est créé aux fins de recevoir, conserver et rendre accessibles au public des informations contenues dans des avis inscrits concernant des sûretés réelles mobilières. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنَّ الغرض من إنشاء السجل هو تلقي المعلومات الواردة في الإشعارات المسجَّلة فيما يتعلق بالحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة وتخزين تلك المعلومات وإتاحتها لعامة الناس.
    La réglementation devrait prévoir que [la personne autorisée par l'État adoptant ou par la loi de l'État adoptant] nomme le conservateur, définit ses obligations et en suit l'exécution. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنَّ [الشخص المأذون له من جانب الدولة المشترعة، أو بمقتضى قانون الدولة المشترعة] هو الذي يُعيِّن أمين السجل ويحدِّد واجباته ويراقب أداءه.
    La réglementation devrait prévoir que si le constituant est une personne morale, son identifiant est son nom tel qu'il apparaît dans un [document, texte législatif ou décret à préciser par l'État adoptant] constitutif de la personne morale, valable au moment donné. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أن يكون محدِّد هوية المانح، إذا كان شخصا اعتباريا، هو اسمه الوارد في الصك الحالي [الذي تحدِّده الدولة المشترعة، سواء أكان وثيقة أم قانونا أم مرسوما] المؤسِّس لذلك الشخص الاعتباري.
    La réglementation devrait prévoir que l'inscription d'un avis unique suffit pour assurer l'opposabilité d'une ou plusieurs sûretés créées par le constituant en faveur du même créancier garanti sur le bien grevé décrit dans l'avis, qu'elles existent au moment de l'inscription ou soient créées par la suite, et qu'elles découlent d'une ou plusieurs conventions constitutives de sûreté conclues entre les mêmes parties. UN ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على أنَّ تسجيل إشعار وحيد يكفي لجعل ما ينشئه المانح من حقٍ ضماني واحد أو أكثر لصالح الدائن المضمون نفسه في الموجودات المرهونة الموصوفة في الإشعار نافذاً تجاه الأطراف الثالثة، سواء أكانت تلك الحقوق الضمانية موجودة وقتَ التسجيل أم أنشئت بعده، وسواء أكانت ناشئة عن اتفاق ضماني واحد أم أكثر من اتفاق بين الطرفين ذاتهما.
    31. Le Groupe de travail a poursuivi l'examen de ces articles, étant entendu qu'ils seraient réécrits sous la forme de projets de recommandations précédés d'un texte tel que " le règlement devrait prévoir que... " , avec tous les autres ajustements nécessaires. UN 31- وواصل الفريق العامل مناقشة المواد على أساس أنها سوف تصاغ من جديد في شكل مشاريع توصيات على غرار ما يلي: " ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على ... " مع إجراء أيِّ تعديلات أخرى لازمة.
    S'agissant de sa formulation, il a notamment été suggéré d'y inclure un passage disant en substance: " Si la loi est muette sur ce point, le règlement devrait prévoir que... " . UN وفيما يتعلق بصياغتها، قُدِّم عددٌ من الاقتراحات ذهب أحدُها إلى تضمينها عبارة على غرار ما يلي: " حيثما لم يرد بالفعل في القانون نص في هذا الشأن، ينبغي أن تنص اللائحة التنظيمية على ... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus