"ينبغي تدريب" - Traduction Arabe en Français

    • devraient être formés
        
    • devrait être formé
        
    • devaient suivre une formation
        
    • devraient recevoir la formation voulue
        
    • devraient bénéficier d'une formation
        
    • doivent être formés
        
    • devaient être formés
        
    • il faudrait dispenser aux
        
    Les nouveaux fonctionnaires devraient être formés avant de se voir donner accès au système car on commet plus d'erreurs quand on est novice. UN :: ينبغي تدريب الموظفين الجدد قبل منحهم إمكانية الدخول إلى النظام لأنك ترتكب المزيد من الأخطاء عندما تكون جديداً.
    Les nouveaux fonctionnaires devraient être formés avant de se voir donner accès au système car on commet plus d'erreurs quand on est novice. UN :: ينبغي تدريب الموظفين الجدد قبل منحهم إمكانية الدخول إلى النظام لأنك ترتكب المزيد من الأخطاء عندما تكون جديداً.
    Ces informations devraient être diffusées largement dans d'autres formats pour les sourds et les aveugles, et les fonctionnaires devraient être formés pour communiquer la politique de façon claire et sans condescendance. UN وينبغي نشر هذه المعلومات على نطاق واسع في صيغ بديلة للصم والمكفوفين، كما ينبغي تدريب العاملين في الحكومة على الإبلاغ عن السياسات العامة بطريقة واضحة وغير متعالية.
    74. Le personnel devrait être formé aux méthodes appropriées de manipulation des déchets dangereux. UN 74 - ينبغي تدريب الموظفين على الطرق السليمة لمناولة النفايات الخطرة.
    Répondant à la question sur ONUSIDA, elle a indiqué que le Fonds était bien conscient de la nécessité de faire connaître les méthodes de prévention du VIH/sida au sein des SAT, précisant que tous les conseillers, et pas seulement les conseillers sanitaires, devaient suivre une formation dans ce domaine. UN وفيما يتعلق باﻹشارة الى الاستفسار عن برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز( ذكرت أن الصندوق يدرك الحاجة إلى الوعي الوقائي من فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في نظام خدمات الدعم التقني كما يدرك أنه ينبغي تدريب جميع المستشارين، وليس فقط المستشارين الصحيين، في هذا المجال.
    2. Les agents des services sociaux oeuvrant au niveau des collectivités locales devraient recevoir la formation voulue pour être en mesure de prendre part à des activités comme le dépistage précoce des déficiences, la prestation de soins primaires et l'aiguillage vers les services compétents. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن العاهات، وتوفير المساعدة اﻷولية، واﻹحالة الى الخدمات المناسبة.
    Les fonctionnaires et tous ceux qui contribuent à faciliter l'accès à l'emploi devraient bénéficier d'une formation, notamment destinée à les sensibiliser davantage aux obstacles à l'égalité des chances et à renforcer leur sensibilité interculturelle; UN :: ينبغي تدريب موظفي القطاع العام وجميع الموظفين المعنيين بتشجيع فرص الحصول على العمل، وذلك بسبل منها تعزيز إدراكهم للحواجز التي تعترض طريق ضمان تكافؤ الفرص وإرهاف الحس إزاء تعدد الثقافات؛
    2. Les agents communautaires locaux devraient être formés pour prendre part à des activités comme le dépistage précoce des déficiences, la prestation de soins primaires et l'aiguillage vers les services appropriés. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن حالات الاعتلال، وتوفير المساعدة اﻷولية، والاحالة الى الخدمات المناسبة.
    En conséquence, ils devraient être formés en vue de remplir leur rôle d'agent des droits de l'homme et d'expert de la vie des plus pauvres et des plus exclus. UN ونتيجة لذلك، ينبغي تدريب هؤلاء على نحو يمكنهم من تأدية دورهم كعاملين لحقوق الإنسان وكأشخاص لديهم خبرة في حياة أفقر الناس وأكثرهم معاناة من الإقصاء.
    34. Les professionnels devraient être formés pour reconnaître et prévenir les intimidations, menaces et préjudices dont les enfants victimes et témoins peuvent être l'objet. UN 34 - ينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع ما يتعرض له الأطفال الضحايا والشهود من ترهيب وتهديدات وأذى.
    Les représentants des pouvoirs publics chargés de l'inventaire devraient être formés à toutes les questions ayant trait aux produits, articles et déchets. UN 75- ينبغي تدريب الموظفين الحكوميين المسؤولين عن قائمة الجرد على كل الجوانب الخاصة بالمنتجات، المواد والنفايات.
    35. Les professionnels devraient être formés pour reconnaître et prévenir toute intimidation, toute menace et tout autre préjudice dont les enfants victimes et témoins pourraient être l'objet. UN 35 - ينبغي تدريب المهنيين على استبانة ومنع الترهيب والتهديد والأذى الذي يستهدف الأطفال الضحايا والشهود.
    c) tous les fonctionnaires des établissements pénitentiaires devraient être formés sur les questions d’inconduite sexuelle, lesquelles devraient être l’un des axes principaux du programme; UN (ج) ينبغي تدريب كل عامل من العاملين في الإصلاحيات بحيث يميز ما يشكل سوء سلوك جنسي وذلك كجزء أساسي من برنامج التدريب؛
    75. Deuxième étape : formation du personnel : les fonctionnaires chargés de l'inventaire devraient être formés à toutes les questions ayant trait aux produits, articles et déchets. UN 75- الخطوة 2 - تدريب الموظفين: ينبغي تدريب الموظفين الحكوميين المسؤولين عن قائمة الجرد على كل الجوانب الخاصة بالمنتجات، المواد والنفايات.
    73. Le personnel devrait être formé aux méthodes appropriées pour la manipulation des déchets dangereux. UN 73 - ينبغي تدريب الموظفين على الطرق السليمة لمناولة النفايات الخطرة.
    Le personnel devrait être formé aux méthodes appropriées pour la manipulation de déchets dangereux. UN 56 - كما ينبغي تدريب الموظفين على الطرق الصحيحة لمناولة النفايات الخطرة.
    Le personnel des centres devrait être formé notamment à la création de sites Web qui reflètent convenablement la culture de la région. UN ولهذا الغرض ينبغي تدريب موظفي المراكز في مجالات من قبيل فتح مواقع على شبكة " ويب " تعكس ثقافة المنطقة على النحو الملائم.
    Répondant à la question sur ONUSIDA, elle a indiqué que le Fonds était bien conscient de la nécessité de faire connaître les méthodes de prévention du VIH/sida au sein des SAT, précisant que tous les conseillers, et pas seulement les conseillers sanitaires, devaient suivre une formation dans ce domaine. UN وفيما يتعلق بالإشارة الى الاستفسار عن برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ذكرت أن الصندوق يدرك الحاجة إلى الوعي الوقائي من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في نظام خدمات الدعم التقني كما يدرك أنه ينبغي تدريب جميع المستشارين، وليس فقط المستشارين الصحيين، في هذا المجال.
    2. Les agents des services sociaux oeuvrant au niveau des collectivités locales devraient recevoir la formation voulue pour être en mesure de prendre part à des activités comme le dépistage précoce des déficiences, la prestation de soins primaires et l'aiguillage vers les services compétents. UN ٢ - ينبغي تدريب العاملين في خدمة المجتمعات المحلية على المشاركة في مجالات مثل الكشف المبكر عن العاهات، وتوفير المساعدة اﻷولية، واﻹحالة الى الخدمات المناسبة.
    Pour sensibiliser les communautés autochtones, il conviendrait aussi d'organiser des ateliers, des séminaires et des rencontres internationales. Les hommes des communautés autochtones, et en particulier leurs chefs de sexe masculin, devraient bénéficier d'une formation de façon à prendre une part active dans ce mouvement aux côtés des femmes. UN وينبغي أيضا تشجيع توعية المجتمع المحلي من خلال حلقات العمل والحلقات الدراسية والمنتديات الدولية، كما ينبغي تدريب رجال الشعوب الأصلية والقادة من الذكور على الاضطلاع بدور ريادي في معالجة هذه المسائل بالاشتراك مع النساء.
    En outre, les agents doivent être formés à reconnaître la stigmatisation sociale associée aux femmes qui ont affaire à l'État, lorsqu'une telle stigmatisation existe. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تدريب الموظفين على الاعتراف بالوصم الاجتماعي المرتبط بتفاعل المرأة مع الدولة، في حال حدوثه.
    Un représentant a noté que les utilisateurs d'informations publiées par les entreprises devaient être formés à la compréhension des rapports d'entreprises, et que cet aspect devait être pris en considération dans l'outil d'évaluation. UN وأشار أحد المندوبين إلى أنه ينبغي تدريب مستخدِمي معلومات الشركات على فهم تقارير الشركات، وأن هذا الجانب ينبغي أن يبرز في أداة التقييم.
    il faudrait dispenser aux juges une formation en matière de peines appropriées et de garanties de procédure à respecter. UN ينبغي تدريب القضاة على تطبيق العقوبات المناسبة وعلى تطبيق الضمانات اﻹجرائية التي ينبغي مراعاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus