C'est au Comité qu'il appartient de déterminer si une communication doit être enregistrée. | UN | ويعود إلى اللجنة أمر البت فيما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ من البلاغات أم لا. |
C'est au Comité qu'il appartient de décider si une communication doit être enregistrée. | UN | واللجنة هي المسؤولة عن تحديد ما إذا كان ينبغي تسجيل البلاغ. |
21. Tous les champs de mines devraient être enregistrés au moment de leur mise en place et surveillés par du personnel militaire avant les conflits, de manière à empêcher les civils ainsi que les véhicules et le personnel des missions humanitaires d'y pénétrer. | UN | 21- ينبغي تسجيل جميع حقول الألغام بعد زرعها بالألغام، كما ينبغي أن يرصدها ويراقبها أفراد عسكريون قبل النزاع، لمنع المدنيين والسيارات من الوصول إليها وكذلك الأشخاص التابعين للبعثات الإنسانية. |
De plus, les biens immeubles doivent être enregistrés d'après l'article 192 du Code civil. | UN | وعلاوة على ذلك ينبغي تسجيل الأموال غير المنقولة بمقتضى المادة 192 من القانون المدني. |
* De l'usage du nom après le mariage. Les mariages civils et les mariages religieux doivent être inscrits au registre d'état civil. | UN | * اللقب بعد الزواج - ينبغي تسجيل الزواج المدني والديني في السجل المدني. |
Les résultats de l'évaluation et des essais devraient être consignés dans un procès-verbal. | UN | 29- ينبغي تسجيل نتائج التقييم والاختبار. |
9.2 Les recettes provenant de la vente de biens doivent être enregistrées une fois que toutes les conditions suivantes sont satisfaites : | UN | 9-2 ينبغي تسجيل الإيرادات المتحصِّلة من بيع السلع عند الوفاء بجميع الشروط التالية: |
C'est au Comité qu'il appartient de déterminer si une communication doit être enregistrée. | UN | والأمر يعود إلى اللجنة في تقرير ما إذا كان ينبغي تسجيل البلاغ. |
C'est au Comité qu'il appartient de déterminer si une communication doit être enregistrée. | UN | ويعود إلى اللجنة أمر البت فيما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ من البلاغات أم لا. |
C'est au Comité qu'il appartient de déterminer si une communication doit être enregistrée. | UN | ويعود إلى اللجنة أمر البت فيما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ من البلاغات أو لا. |
C'est au Comité qu'il appartient de déterminer si une communication doit être enregistrée. | UN | واللجنة هي الجهة التي تقرر ما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ ما. |
C'est au Comité qu'il appartient de déterminer si une communication doit être enregistrée. | UN | واللجنة هي المسؤولة عن تحديد ما إذا كان ينبغي تسجيل البلاغ. |
C'est au Comité qu'il appartient de déterminer si une communication doit être enregistrée. | UN | واللجنة هي الجهة التي يعود إليها أمر البت فيما إذا كان ينبغي تسجيل بلاغ من البلاغات أو لا. |
Aux fins, entre autres, de leur protection contre le refoulement, et de l'accès aux dispositifs d'accueil, les femmes et les hommes en quête d'asile, devraient être enregistrés et se voir délivrer des documents appropriés attestant leur statut de demandeurs d'asile, restant valables jusqu'à ce qu'une décision définitive soit prise quant à leur demande d'asile ; | UN | `5 ' ولأغراض عدة منها الحماية من الإعادة القسرية وكذلك إمكانية الوصول إلى ترتيبات الاستقبال، ينبغي تسجيل كل من الذكور والإناث من ملتمسي اللجوء، وإصدار مستندات مناسبة لهم تعكس وضعهم كملتمسي لجوء وينبغي أن تظل سارية إلى حين اتخاذ قرار بشأن طلب التماس اللجوء؛ |
Aux fins, entre autres, de leur protection contre le refoulement, et de l'accès aux dispositifs d'accueil, les femmes et les hommes en quête d'asile, devraient être enregistrés et se voir délivrer des documents appropriés attestant leur statut de demandeurs d'asile, restant valables jusqu'à ce qu'une décision définitive soit prise quant à leur demande d'asile ; | UN | `5` ولأغراض عدة منها الحماية من الإعادة القسرية وكذلك إمكانية الوصول إلى ترتيبات الاستقبال، ينبغي تسجيل كل من الذكور والإناث من ملتمسي اللجوء، وإصدار مستندات مناسبة لهم تعكس وضعهم كملتمسي لجوء وينبغي أن تظل سارية إلى حين اتخاذ قرار بشأن طلب التماس اللجوء؛ |
D'après les normes internationales d'information financière, les coûts imputables à la recherche de produits nouveaux doivent être enregistrés comme des dépenses. | UN | فحسب المعايير الدولية، ينبغي تسجيل التكاليف المتكبدة خلال مرحلة بحث المنتجات الجديدة بوصفها نفقات. |
Les organismes de bienfaisance au sens de la loi relative à l'enregistrement des organismes de bienfaisance de 1989 doivent être enregistrés et il y en avait environ 670 en 2013. | UN | ينبغي تسجيل الهيئات الخيرية بالمعنى المقصود في قانون تسجيل الهيئات الخيرية لعام 1989، وفي عام 2013 كان هناك حوالي 670 هيئة من هذا القبيل |
De même, la date et le lieu des interrogatoires, ainsi que les noms de toutes les personnes y assistant doivent être inscrits sur un registre et ces renseignements doivent également être disponibles aux fins de la procédure judiciaire ou administrative. | UN | وعلى نفس النحو، ينبغي تسجيل وقت ومكان جميع الاستجوابات بالاضافة إلى أسماء جميع الحاضرين، وينبغي أن يتاح الاطلاع على هذه المعلومات ﻷغراض اﻹجراءات القضائية أو اﻹدارية. |
Les résultats de l'évaluation et des essais devraient être consignés dans un procès-verbal. | UN | 29 - ينبغي تسجيل نتائج التقييم والاختبار. |
9.9 Les recettes doivent être enregistrées selon les principes suivants : | UN | 9-9 ينبغي تسجيل الإيرادات بالاستناد إلى الأسس التالية: |
2 Le représentant du Sénégal a indiqué par la suite que le vote de sa délégation aurait dû être enregistré parmi les votes en faveur du projet de résolution, et le représentant de la Belgique a indiqué par la suite que le vote de sa délégation aurait dû être enregistré parmi les abstentions. | UN | (2) ذكر ممثل السنغال فيما بعـد أنـه كان ينبغي تسجيل تصويت وفـد بلده في خانة المؤيدين لمشروع القرار. كما ذكر ممثل بلجيكا فيما بعـد أنــه كان ينبغي تسجيل تصويت وفد بلده في خانة الممتنعيــن. |
Chaque enfant non accompagné et séparé devrait être enregistré; | UN | :: ينبغي تسجيل كل طفل غير مصحوب ومنفصل عن ذويه؛ |
Le Comité consultatif estime que par souci de transparence et d'exactitude budgétaires, il doit être rendu compte de tous les services d'appui quantifiables qui sont fournis aux missions politiques spéciales dans les rapports sur l'exécution des budgets. | UN | 42 - وترى اللجنة الاستشارية أنه، توخياً لشفافية الميزانية ودقتها، ينبغي تسجيل كل ما يقدم للبعثات السياسية الخاصة من خدمات دعم يمكن قياسها والإبلاغ عنه في تقارير الأداء. |
En règle générale, les zones contaminées repérées devraient être enregistrées aussi précisément que possible et leurs périmètres déterminés par la distance aux points pour lesquels on a recueilli des éléments de preuve les plus proches, tels que définis par les normes nationales, tout en se réservant la possibilité d'étendre la zone lorsque de nouveaux points sont repérés. | UN | وكقاعدة عامة، ينبغي تسجيل المناطق الملوثة بالدقة الممكنة مع تحديد المسافة بين محيطها وأقرب نقطة من النقاط الإثباتية كما هو محدد في المعايير الوطنية ومع خيار توسيع المنطقة عند وجود أدلة جديدة. |
Ces activités, représentant un montant de 6,51 millions de dollars, devraient être comptabilisées comme des soldes à recevoir. | UN | وكان ينبغي تسجيل أنشطة هذه المعاملات وهي بمبلغ 6.51 مليون دولار بوصفها مبالغ مستحقة القبض. |