"ينبغي تشجيع الدول الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • les États Membres devraient être encouragés
        
    • Que les États Membres soient encouragés
        
    • Il fallait encourager les États Membres
        
    • les États Membres doivent être encouragés
        
    • les États membres devaient être encouragés
        
    48. les États Membres devraient être encouragés à: UN 48- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    51. les États Membres devraient être encouragés à: UN 51- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    52. les États Membres devraient être encouragés à: UN 52- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للتسديد متعددة السنوات، حيث أنها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على تصميمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Il fallait encourager les États Membres à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, lesquels constituaient un bon moyen de réduire leurs arriérés de contributions et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، التي شكلت أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    les États Membres doivent être encouragés à adopter des mécanismes permettant d'assurer un contrôle effectif des virements électroniques, en particulier des virements internationaux, aux fins de détection des transactions suspectes. UN 100- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إدخال آليات تمكن من الاضطلاع برصد فعال للمعاملات المشتبه فيـها في عمليـات التحويل الإلكتروني، ولا سيما في العمليات ذات الطابع الدولي.
    150. Une délégation a estimé que les États membres devaient être encouragés à ratifier en particulier l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (résolution 34/68 de l'Assemblée générale, annexe), instrument qui n'avait été ratifié que par un petit nombre d'États. UN 150- وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التصديق، بصفة خاصة، على الاتفاق المنظم لأنشطة الدول فوق سطح القمر والاجرام السماوية الأخرى (مرفق قرار الجمعية العامة 34/68)، نظرا لقلة عدد التصديقات على ذلك الصك.
    53. les États Membres devraient être encouragés à: UN 53- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    54. les États Membres devraient être encouragés à: UN 54- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على القيام بما يلي:
    Étant donné que cela fait, dans une grande mesure, appel à la question de volonté politique, les États Membres devraient être encouragés à engager un dialogue politique constructif et à prendre les décisions opportunes qui devront ensuite être appliquées. UN وبما أن ذلك عمل يتطلب إرادة سياسية إلى حد كبير، ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في حوار سياسي بنّاء ييسر اتخاذ قرارات فعالة وفي الوقت المناسب، ومن ثم تنفيذها.
    les États Membres devraient être encouragés à participer à l'Initiative pour la sécurisation des conteneurs maritimes. UN 106- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على المشاركة في مبادرة أمن الحاويات.
    les États Membres devraient être encouragés à créer et à appuyer des réseaux et des partenariats aux échelons national, régional et mondial, en vue de faciliter une véritable collaboration sur les questions relatives à la sécurité routière; UN كما ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على إقامة وتدعيم وتعهد شبكات وشراكات على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية بقصد التشجيع على التعاون الفعال في مسائل السلامة على الطرق؛
    17. les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 17- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    17. les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 17- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    19. les États Membres devraient être encouragés à faire, à titre indicatif et pour une période biennale, des annonces de contributions volontaires à des fins générales et à des fins spéciales, correspondant au cycle budgétaire biennal de l'UNODC, afin d'accroître la prévisibilité et la stabilité de son financement. UN 19- ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على الالتزام، على أساس طوعي، بتقديم تعهّدات استرشادية كل سنتين بما ستقدّمه من تبرّعات عامة الغرض وأخرى مخصّصة الغرض، بما يتوافق مع دورة ميزانية المكتب الإثناسنوية، تعزيزاً لإمكانية التنبّؤ بالتمويل المقدّم إلى المكتب ولاستقرار ذلك التمويل.
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط للتسديد متعددة السنوات، حيث إنها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تثبت بها تصميمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد على سنوات متعددة، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Que les États Membres soient encouragés à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, qui constituaient un bon moyen de réduire les arriérés de contributions dont ils étaient redevables et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières à l'égard de l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة، وطريقة تبرهن بها على عزمها على أداء التزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    a) Il fallait encourager les États Membres à présenter des échéanciers de paiement pluriannuels, lesquels constituaient un bon moyen de réduire leurs arriérés de contributions et de montrer qu'ils étaient résolus à s'acquitter de leurs obligations financières envers l'Organisation; UN (أ) ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على تقديم خطط تسديد متعددة السنوات، باعتبارها أداة مفيدة لخفض المبالغ غير المسددة من اشتراكاتها المقررة وطريقة تبرهن بها على عزمها على الوفاء بالتزاماتها المالية للأمم المتحدة؛
    les États Membres doivent être encouragés à ratifier et mettre en œuvre tous les instruments internationaux pertinents relatifs aux migrations internationales, y compris les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, les conventions pertinentes de l'OIT, les protocoles contre la traite des êtres humains et le trafic de migrants et la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN 111 - ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التصديق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالهجرة الدولية - بما فيها الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان، واتفاقيات منظمة العمل الدولية ذات الصلة، والبروتوكولان المتعلقان بمكافحة الاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين، والاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين، وعلى تنفيذها.
    Une délégation a estimé que les États membres devaient être encouragés à ratifier en particulier l'Accord régissant les activités des États sur la Lune et les autres corps célestes (résolution 34/68 de l'Assemblée générale, annexe), instrument qui n'avait été ratifié que par un petit nombre d'États. UN 150- وأعرب عن رأي مؤداه أنه ينبغي تشجيع الدول الأعضاء على التصديق، بصفة خاصة، على الاتفاق المنظم لأنشطة الدول فوق سطح القمر والاجرام السماوية الأخرى (مرفق قرار الجمعية العامة 34/68)، نظرا لقلة عدد التصديقات على ذلك الصك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus