"ينبغي توجيه" - Traduction Arabe en Français

    • méritent d'être
        
    • doivent être portées
        
    • devraient être portées
        
    • devrait être envoyée
        
    • devraient viser
        
    • il faudrait prêter
        
    • devrait viser
        
    • il faudrait porter
        
    • il faudrait accorder
        
    • il faudrait demander
        
    • devraient être orientées
        
    • devraient avoir pour instruction
        
    Le présent rapport aborde des questions qui, de l’avis du Comité, méritent d’être portées à l’attention de l’Assemblée générale. UN ٦ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Le présent rapport aborde des questions qui, de l’avis du Comité, méritent d’être portées à l’attention de l’Assemblée générale. UN ٦ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Le présent rapport aborde les questions dont le Comité estime qu'elles doivent être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN 7 - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Enfin, toutes les observations concernant le projet de Code devraient être portées à l’attention du Comité préparatoire pour faciliter ses travaux. UN وذكرت أخيرا أنه ينبغي توجيه اهتمام اللجنة التحضيرية إلى جميع التعليقات المتصلة بمشروع المدونة لتيسر تقدم أعمالها.
    Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée, dans laquelle le Comité note que les réponses apportées sont partiellement satisfaisantes. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي توجيه رسالة تبين فيها اللجنة أن الردود المقدمة مرضية جزئياً.
    Des efforts renouvelés devraient viser la mise en œuvre et à exécution des mesures en vigueur. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي توجيه الجهود المتجددة إلى تنفيذ التدابير الحالية وإنفاذها.
    5. il faudrait prêter une attention spéciale aux groupes suivants : UN ٥ - ينبغي توجيه عناية خاصة الى المجالات التالية:
    ∙ La science devrait viser à résoudre des problèmes concrets, depuis la base jusqu'au sommet. UN ينبغي توجيه العلم صوب الجهود القابلة للتطبيق والرامية لحل المشاكل.
    5. il faudrait porter une attention spéciale aux groupes suivants : UN ٥ - ينبغي توجيه عناية خاصة الى المجالات التالية:
    Le présent rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    6. Le rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٦ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    6. Le présent rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ٦ - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Le présent rapport aborde des questions qui, de l'avis du Comité, méritent d'être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN 5 - ويغطي هذا التقرير مسائل يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Le présent rapport couvre les questions qui, de l'avis du Comité, doivent être portées à l'attention du Comité mixte et de l'Assemblée générale. UN 5 - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه مجلس الصندوق والجمعية العامة إليها.
    5. Le présent rapport couvre les questions qui, de l'avis du Comité, doivent être portées à l'attention du Comité mixte et de l'Assemblée générale. UN ٥ - ويغطي هذا التقرير المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه مجلس الصندوق والجمعية العامة إليها.
    Il aborde des questions qui, de l'avis du Comité, devraient être portées à l'attention de l'Assemblée générale. UN ويتناول المسائل التي يرى المجلس أنه ينبغي توجيه انتباه الجمعية العامة إليها.
    Mesures recommandées: Une lettre devrait être envoyée pour informer l'État partie de l'arrêt de la procédure de suivi. UN الإجراء الموصى به ينبغي توجيه رسالة تُبلّغ فيها الدولة الطرف بوقف إجراءات المتابعة.
    45. Pour ce qui est des services, les efforts devraient viser à renforcer l'efficacité et la compétitivité des secteurs faibles des pays les moins avancés. UN ٥٤ - وفي مجال الخدمات، ينبغي توجيه الجهود نحو بناء وتعزيز الكفاءة والقدرة التنافسية لقطاعات الخدمات المحلية الضعيفة في أقل البلدان نموا.
    5. il faudrait prêter une attention spéciale aux groupes suivants : UN ٥ - ينبغي توجيه عناية خاصة الى المجالات التالية:
    Ma délégation est donc d'avis que cet examen devrait viser à améliorer les mesures de gestion et de conservation au titre de l'Accord. Cela ne devrait pas décourager une plus large participation des États désireux d'adhérer à l'Accord. UN ولذلك، يرى وفدي أنه ينبغي توجيه الاستعراض نحو تحسين إجراءات الحفظ والإدارة بموجب الاتفاق، وأنه ينبغي ألا يعيق المشاركة الواسعة من جانب الدول المهتمة بالانضمام إلى الاتفاق.
    Reconnaissant qu'il faudrait porter une attention particulière aux femmes ainsi qu'aux plus vulnérables, notamment aux enfants, aux personnes âgées, aux handicapés et aux victimes du terrorisme, UN وإذ يقر بأنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للمرأة وكذلك لأشد الفئات ضعفا، ومنهم الأطفال والمسنون والمعوقون، وكذلك ضحايا الإرهاب،
    il faudrait accorder une attention particulière au rôle crucial de l'OIT et des institutions de Bretton Woods. UN كما ينبغي توجيه اهتمام خاص الى الدور الهام لمنظمة العمل الدولية ولمؤسسات بريتون وودز.
    28. il faudrait demander aux bureaux extérieurs de remplir comme prescrit les documents concernant la livraison de marchandises ayant fait l'objet d'un transport international. UN ٢٨ - ينبغي توجيه المكاتب الميدانية إلى اﻹلتزام بشروط اﻹبلاغ عن السلع الواردة عن طريق الشحنات الدولية.
    Ces ressources devraient être orientées vers les priorités les plus urgentes, notamment les activités de désarmement, de démobilisation et de réintégration. UN وقال إنه ينبغي توجيه هذه الموارد إلى أكثر الأولويات إلحاحا، ومنها أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    28) Les centres d’information des Nations Unies devraient avoir pour instruction de diffuser des informations sur la décolonisation auprès des territoires et des puissances administrantes. UN (28) ينبغي توجيه مراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة إلى نشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار في أوساط الأقاليم والدول القائمة بالإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus