"ينبغي على الدولة الطرف" - Traduction Arabe en Français

    • l'État partie devrait
        
    l'État partie devrait, en particulier, faire le nécessaire pour ériger en infraction pénale les actes suivants: UN وبصفة خاصة، ينبغي على الدولة الطرف أن تضمن تجريم الأفعال التالية:
    Étant donné que les auteurs ont été incarcérés pendant de longues années dans des conditions déplorables qui sont contraires aux dispositions de l'article 10 du Pacte, l'État partie devrait envisager de les libérer. UN وعلى ضوء السنوات الطويلة التي قضاها أصحاب البلاغ في ظروف احتجاز يرثى لها وتنتهك المادة 10 من العهد، ينبغي على الدولة الطرف أن تنظر في إخلاء سبيل أصحاب البلاغ.
    l'État partie devrait envisager de réexaminer la nécessité du maintien de l'état d'urgence. UN ينبغي على الدولة الطرف توخي إعادة النظر في ضرورة الإبقاء على حالة الطوارئ.
    l'État partie devrait mettre au point des mesures de substitution à l'emprisonnement. UN ينبغي على الدولة الطرف استحداث تدابير بديلة للاحتجاز.
    l'État partie devrait abroger cette disposition du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء هذا الحكم من قانون العقوبات.
    l'État partie devrait abroger les dispositions susmentionnées du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    l'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    Si oui, l'État partie devrait fournir plus d'informations sur les résultats obtenus. UN وإذا كان الأمر كذلك، فإنه ينبغي على الدولة الطرف تقديم المزيد من المعلومات عن النتائج التي تحققت.
    Par conséquent, l'État partie devrait examiner comment intégrer la Convention à sa législation nationale. UN ومن ثم ينبغي على الدولة الطرف إعادة النظر في كيفية إيجاد أفضل السُبل لإدماج الاتفاقية في تشريعها الوطني.
    l'État partie devrait mettre au point des mesures de substitution à l'emprisonnement. UN ينبغي على الدولة الطرف استحداث تدابير بديلة للاحتجاز.
    l'État partie devrait abroger cette disposition du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء هذا الحكم من قانون العقوبات.
    l'État partie devrait abroger les dispositions susmentionnées du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    l'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    l'État partie devrait mettre au point des mesures de substitution à l'emprisonnement. UN ينبغي على الدولة الطرف استحداث تدابير بديلة للاحتجاز.
    l'État partie devrait abroger cette disposition du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء هذا الحكم من قانون العقوبات.
    l'État partie devrait abroger les dispositions susmentionnées du Code pénal. UN ينبغي على الدولة الطرف إلغاء أحكام قانون العقوبات المشار إليها أعلاه.
    l'État partie devrait prendre immédiatement des mesures pour relever l'âge minimal de la responsabilité pénale et le porter à un niveau acceptable au regard des normes internationales. UN ينبغي على الدولة الطرف اتخاذ إجراء فوري لرفع العمر الأدنى للمسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية.
    l'État partie devrait redoubler d'efforts pour établir un système de surveillance indépendant et impartial chargé de détecter les pratiques répréhensibles présumées de la police et d'enquêter sur ces pratiques. UN ينبغي على الدولة الطرف تكثيف جهودها لإقامة نظام رصد مستقل ومحايد للتحقيق في ادعاءات سوء سلوك الشرطة ورصدها.
    l'État partie devrait veiller à ce que chaque demande d'asile fasse l'objet d'un examen approfondi. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان إجراء مراجعة معمقة لكل حالة فردية من طلبات اللجوء.
    l'État partie devrait veiller à ce que les actes de torture fassent l'objet de sanctions appropriées qui tiennent compte de leur gravité. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان المعاقبة على أعمال التعذيب بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus