"ينبغي عليكِ" - Traduction Arabe en Français

    • tu devrais
        
    • vous devriez
        
    • tu dois
        
    • devez
        
    • as pas à
        
    • Tu aurais
        
    • devriez-vous
        
    • Vous auriez dû
        
    • obligée de
        
    Ce n'est même pas une chose avec laquelle tu devrais plaisanter. Open Subtitles لا يُعد هذا حتى شيء ينبغي عليكِ المُزاح بشأنه
    Je vais à une cérémonie de deuil à l'école, et tu devrais voir les autres parents. Open Subtitles أنا ذاهبة لجمع حزين في المدرسة وحسناً ، ينبغي عليكِ رؤية الآباء الآخرين
    Hey, peut-être que tu devrais l'inviter ici un de ces jours. Open Subtitles ربما ينبغي عليكِ ان تحضريه الى هنا لبعض الوقت
    Inspectrice, vous devriez partir. Open Subtitles لا تتحرك ينبغي عليكِ المُغادرة أيتها المُحققة
    Ce que vous devriez essayer parfois. Open Subtitles هو شيء ينبغي عليكِ تجربته في بعض الأحيان
    - tu dois le faire manuellement. - Où il est ? Open Subtitles ـ ينبغي عليكِ فعلها بشكل يدوي ـ من أين ؟
    Vous devez connaître la réponse de toutes ces personnes. Open Subtitles أنتِ من بين كل الناس ينبغي عليكِ معرفة إجابة ذلك السؤال
    Mais si tu ne me crois toujours pas, il y a quelque chose que tu devrais voir. Open Subtitles ، لكن إذا كُنتِ لا تُصدقيني بعد فهُناك شيء ما ينبغي عليكِ رؤيته
    Peut-être que tu devrais juste faire ce dont tu as envie. Open Subtitles إذاً،ماذا؟ ربما ينبغي عليكِ أن تفعلي ما تُريديه
    Avant que tu ne dises quoique ce soit de stupide, tu devrais rentrer chez toi. Open Subtitles ، قبل أن تتفوهي بأى شيء آخر غبي رُبما ينبغي عليكِ الذهاب إلى المنزل
    Alors tu devrais peut-être arrêter. Open Subtitles رُبما ينبغي عليكِ التوقف عن فعل الأمر إذن
    Eh bien, tu devrais, parce que je l'ai fait... vis-à-vis de ma mère Open Subtitles حسناً ، ينبغي عليكِ تصديق الأمر لإني فعلت ذلك رحلت عن أمي
    Et bien, tu devrais passer plus de temps ici. Open Subtitles حسناً، ينبغي عليكِ قضاء مزيد من الوقت هنا
    tu devrais l'appeler, car c'est un génie. Open Subtitles هل اتصلتِ به ؟ ينبغي عليكِ الإتصال به لإنه عبقري
    Ma chère, vous devriez accepter vos désirs. Open Subtitles حسناً يا عزيزتي ، ينبغي عليكِ تقبل رغباتك والتعامل معها
    vous devriez prendre votre journée, rentrez chez vous, reposez-vous. Open Subtitles ينبغي عليكِ العودة إلى المنزل وأخذ قسطاً من الراحة
    vous devriez être plus présentable d'ici là. Open Subtitles ينبغي عليكِ أن تكوني أكثر أناقة بحلول ذلك الوقت
    tu dois faire très attention. Open Subtitles ينبغي عليكِ التحلي بالحرص عند التعامل مع الأمر
    Mais vous devez comprendre, je ne permettrai à quiconque de faire du mal à Emir. Open Subtitles و لكن ينبغي عليكِ أن تفهمي أنا سوف لن أسمح لأي كان أن يؤذي أمير
    Mais tu n'as pas à être seule. Open Subtitles لكن لا ينبغي عليكِ أن تكونين وحيدة.
    Tu aurais pu apprendre à cuisiner avant notre mariage. Open Subtitles كان ينبغي عليكِ أن تتعلمي شيئًا ما منها قبل زواجكِ بي
    - Oui ? Ne devriez-vous pas consulter le consultant avant d'arrêter le mauvais gars ? Open Subtitles حسناً، ألا ينبغي عليكِ إستشارة المستشار قبل إلقاء القبض على الرجل الخطأ؟
    Vous auriez dû vous battre davantage. Open Subtitles كان ينبغي عليكِ القتال بشكل أكثر ضراوة لإبقائه في حضانتنا
    Tu n'es pas obligée de regarder si tu ne veux pas. Tu vas bien ? Open Subtitles لا ينبغي عليكِ مشاهدة المباراة إذا كنت لا تريدين، حسنًا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus