"ينبغي عليّ" - Traduction Arabe en Français

    • je devrais
        
    • Je dois
        
    • dois-je
        
    • devrais-je
        
    • dû te
        
    • aurais
        
    • je devais
        
    je devrais probablement jeter tout ça, - mais ça me rend nostalgique. - De papa ? Open Subtitles ربما ينبغي عليّ التخلص من هاته الأشياء لكنها تجعلني اشعرُ بالحنين إلى الماضي
    je devrais au moins écrire personnellement les invitations pour les fans qui n'ont pas été remboursés et qui ont attendus. Open Subtitles أنا ينبغي عليّ على الأقل أن أكتب الدعوات شخصياً إلى المعجبين الذين لم يسترجعوا أموالهم وأنتظروا
    je devrais être avec lui aujourd'hui. Son père est mort. Open Subtitles ينبغي عليّ أن أكون معه اليوم والده توفّى
    Maintenant, Je dois te quitter pour leur bien. Open Subtitles والآن ينبغي علي الرحيل ينبغي عليّ الرحيل من أجلهم وتعرف أنه ينبغي عليّ
    Je dois retourner à mon dîner... Open Subtitles ينبغي عليّ العودة لموعد العشاء مع صديقتي
    dois-je évoquer votre amitié avec feu sa mère ? Open Subtitles هل ينبغي عليّ إخبارهُ عن صداقتكِ مع والدتهِ الراحلة ؟
    Et pourquoi devrais-je croire ces conneries venant de vous ? Open Subtitles ولمَ ينبغي عليّ تصديق هذه التفاهات الصادرة منك؟
    je devrais vous amener pour quand je suis à court d'analgésiques. Open Subtitles ينبغي عليّ احضارك لوحدك عندما تفرغ مني مسكنات الألم
    Des fois, je me dis que je devrais juste vivre vite et mourir jeune. Open Subtitles أحياناً افكّر أنه ينبغي عليّ أن أعيشَ سريعاً و أموتُ يافعاً
    Mais je devrais. Regarde ce que je peux faire. Open Subtitles لكن ينبغي عليّ فعل ذلك ، أنظري لما يمكنني فعله
    Je veux, tu sais, l'impressionner donc dis moi ce que je devrais faire ? Open Subtitles أريد إبهارها، لذلك أخبرني بمّ ينبغي عليّ فعله؟
    Peut-être que je devrais y aller seul. Pour ne pas lui faire peur. Open Subtitles رُبما ينبغي عليّ الذهاب بمفردي ، لكى لا أفزع الرجل
    je devrais également mentionner que si vous appuyer sur cette gâchette, c'est un aller simple pour la damnation éternelle. Open Subtitles ينبغي عليّ أيضاً أن أذكر لك أنك لو سحبت ذلك الزناد فسيكون الأمر بمثابة تذكرتك لللعنة الأبدية
    Ça ne signifie pas que Je dois l'apprécier. Open Subtitles ‫ولكن هذا لا يعني ‫أنه ينبغي عليّ أن أحبه
    Je dois vous trouver une excuse. Open Subtitles لأنّه ينبغي عليّ العمل على عذري الأخير بشأن مكان اختباء شريكي
    Et que Je dois juste croire en moi , parce que c'est loin derrière nous. Open Subtitles ،وأن ينبغي عليّ بأن أؤمن بنفسي .لأننا تعدينا ذلك
    Je dois aller fournir une protection aux six personnes de votre liste, dont vous allez me donner les noms. Open Subtitles ينبغي عليّ الذهاب وتوفير الحماية للأشخاص الستّة على قائمتك. التي ستعطيني إياها
    Je dois retourner en chimie. Open Subtitles حسنًا يا أبي، ينبغي عليّ العودة إلى معمل الكيمياء.
    Je me demande quel genre de personne je suis et si Je dois détruire ton bonheur pour toujours. Open Subtitles أنا أختبر فحسب أيّ نوع من الأشخاص أكون وعمّا إذا كان ينبغي عليّ تدمير سعادتك للأبد
    Que dois-je dire à mes amis ? Open Subtitles ماذا ينبغي عليّ أن أُخبر أصدقائي؟
    Ne devrais-je pas avoir une arme à feu ou un maillet de fer ou quelque chose? Open Subtitles ألا ينبغي عليّ أن أحمل مسدساً أو مطرقة حديد أو ما شابة؟
    J'aurais dû te tirer dessus quand j'en avais l'occasion. Open Subtitles كان ينبغي عليّ سحب الزناد وإطلاق النار عليكِ عندما سنحت لي الفرصة
    Je vais faire ce que j'aurais du faire depuis le début. Open Subtitles سأفعل ما كان ينبغي عليّ فعله في المقام الأول
    Je me suis demandée si je devais ou non donner le nombre exact de jours ou une approximation, mais je me suis dit, j'ai mérité chaque jour... Open Subtitles وسواء ناقشت ذلك أو لا ينبغي عليّ أن أذكر العدد الدقيق أو ببساطة يتعكر صفو الحياة لكنني عرفت انني استحقيت كل يوم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus