les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 devaient montrer l'exemple en communiquant spontanément les informations pertinentes. | UN | وقال أيضاً إنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تضرب المثل في التطوع لتقديم المعلومات ذات الصلة. |
les Parties non visées à l'annexe I sont invitées à faire figurer dans leur inventaire les meilleures données disponibles. À cet effet, il serait souhaitable de fournir des données pour 1994. | UN | ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقديم أفضل البيانات المتاحة في قوائم جردها وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي تقديم هذه البيانات لسنة 1994. |
Lorsqu'elles définissent une stratégie de transition, les Parties non visées à l'article 5 devraient tenir compte des possibilités en matière de traitement de l'asthme et des maladies pulmonaires obstructives chroniques dans les pays qui importent actuellement des inhalateurs à doseur fonctionnant aux CFC, ainsi que du prix de ces traitements. | UN | وعند إعداد استراتيجية انتقالية ينبغي للأطراف غير العاملة بالمادة 5 أن تأخذ في الاعتبار توافر العلاجات الخاصة بالربو وانسداد الشُعَبْ الهوائية المزمن ومدى توافرها في البلدان التي تستورد في الوقت الحالي أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المستخدمة لمركبات الكربون الكلورية فلورية؛ |
j) les Parties non visées à l'annexe I devraient donner des indications détaillées sur les effets des changements climatiques dans leur territoire; | UN | (ي) ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقدم معلومات مفصلة عن آثار تغير المناخ في بلدانها؛ |
3. les Parties non visées à l'annexe I devraient préciser les priorités de développement, les objectifs et les conditions qui leur sont propres ou qui sont propres à leur région et en fonction desquels elles lutteront contre les changements climatiques et leurs effets néfastes. | UN | 3- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقدم سرداً لأولوياتها وأهدافها وظروفها الإنمائية على الصعيدين الوطني والإقليمي، التي ستقوم على أساسها بالتصدي لتغير المناخ وما يترتب عليه من آثار ضارة. |
19. les Parties non visées à l'annexe I devraient, dans la mesure du possible, et si des données détaillées sont disponibles, notifier séparément dans leurs inventaires les émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports aériens et maritimes internationaux. | UN | 19- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقوم، قدر الإمكان، وفي حالة توافر بيانات مفصلة، بالإبلاغ، على حدة في قوائم جردها، عن الانبعاثات الناشئة عن الوقود المستخدم في النقل الجوي والبحري الدولي. |
les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 se devaient de donner un meilleur exemple aux autres Parties; il serait utile, à cet égard, de disposer avant la prochaine réunion des Parties de plus amples informations sur les raisons pour lesquelles les technologies de remplacement n'étaient pas plus fréquemment utilisées. | UN | وقال إنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تكون قدوة أفضل للأطراف الأخرى وإن توفير معلومات إضافية عن أسباب عدم رواج استخدام التكنولوجيات البديلة سوف يكون مفيداً قبل انعقاد الدورة التالية لاجتماع الأطراف. |
3. Que le Comité exécutif devrait prendre des mesures pour veiller à ce que, dans la mesure du possible, l'intégralité du budget pour 2015-2017 soit engagée avant la fin de l'année 2017, et que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 versent ponctuellement leurs contributions, conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; | UN | 3- تتخذ اللجنة التنفيذية من التدابير ما يضمن، بقدر الإمكان، ربط الميزانية ككل للفترة 2015-2017 في موعد غايته نهاية 2017، وأنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تسدد اشتراكاتها في مواعيدها المحددة طبقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6. |
3. Que le Comité exécutif devrait prendre des mesures pour veiller à ce que, dans la mesure du possible, l'intégralité du budget pour 2015-2017 soit engagée avant la fin 2017, et que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 versent ponctuellement leurs contributions conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6. | UN | 3 - تتخذ اللجنة التنفيذية من التدابير ما يضمن، بقدر الإمكان، ربط الميزانية ككل للفترة 2015-2017 في موعد غايته نهاية 2017، وأنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تسدد اشتراكاتها في مواعيدها المحددة طبقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6. |
a) les Parties non visées à l'annexe I devraient prendre note du fait que le tableau peut être utilisé comme un guide par les Parties pour recueillir des informations sur les thèmes intersectoriels. | UN | (أ) ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تُحيط علماً بإمكانية استخدام النموذج دليلاً يُرشد الأطراف في جمع المعلومات عن المواضيع الشاملة. |
29. À cet égard, les Parties non visées à l'annexe I devraient fournir des informations sur leur vulnérabilité face aux effets néfastes des changements climatiques, et sur les mesures d'adaptation qu'elles sont en train de prendre pour répondre à leurs besoins et préoccupations spécifiques face à ces effets néfastes. | UN | 29- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، لدى قيامها بذلك، أن تقدم معلومات عن مدى قابليتها للتعرض للآثار الضارة لتغير المناخ، وعما تتخذه من تدابير تكيف لتلبية احتياجاتها ومعالجة هواجسها المحددة الناجمة عن هذه الآثار الضارة. |
50. les Parties non visées à l'annexe I devraient fournir des informations sur les ressources financières et les moyens techniques qu'elles consacrent à l'établissement de leurs communications nationales ainsi que sur ceux que lui apportent le Fonds pour l'environnement mondial (FEM), les Parties visées à l'annexe II ou les institutions bilatérales et multilatérales. | UN | 50- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقدم معلومات عما توفره هي من موارد مالية ودعم تقني من أجل إعداد بلاغاتها الوطنية، فضلاً عما تتلقاه من موارد مالية ودعم تقني من مرفق البيئة العالمية أو الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أو المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
51. les Parties non visées à l'annexe I devraient fournir également des informations sur les ressources financières et les moyens techniques qu'elles consacrent aux activités relatives aux changements climatiques, ainsi que sur ceux que lui apportent le FEM, les Parties visées à l'annexe II ou les institutions bilatérales et multilatérales. | UN | 51- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تقدم أيضا معلومات عما تقدمه هي ومرفق البيئة العالمية، والأطراف المدرجة في المرفق الثاني أو المؤسسات الثنائية والمتعددة الأطراف، من موارد مالية ودعم تقني من أجل الأنشطة المتصلة بتغير المناخ. |
120. les Parties non visées à l'annexe I devraient recenser des projets d'adaptation ayant besoin d'être financés, et adopter une procédure d'identification des possibilités d'adaptation4,11. | UN | 120- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تحدد مشاريع التكيف اللازم تمويلها وتتبع عملية يتم فيها تحديد خيارات التكيف(4)،(11). |
Option 2 : les Parties non visées à l'annexe I devraient recenser des projets d'adaptation ayant besoin d'être financés, et adopter une procédure d'identification des possibilités d'adaptation11. | UN | الخيار 2: ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تحدد مشاريع التكيف اللازم تمويلها وأن تتبع عملية يتم فيها تحديد خيارات التكيف(11). |
[les Parties non visées à l'annexe I devraient élaborer et mettre en œuvre leurs MAAN dans le cadre d'un développement durable, afin de ralentir la croissance de leurs émissions de GES à la mesure de l'appui qui leur est fourni par les pays développés en matière de technologie et de financement.] | UN | [ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول وضع وتنفيذ إجراءات تخفيف مناسبة وطنياً في سياق التنمية المستدامة بغية التقليل من نمو انبعاثات غازات الدفيئة إلى مدى يتناسب مع الدعم المقدم، من حيث التكنولوجيا والتمويل، من جانب البلدان المتقدمة.] |
3. Que le Comité exécutif devrait prendre des mesures pour veiller autant que possible à ce que l'intégralité du budget pour la période 2012-2014 soit engagé avant la fin de l'année 2014 et à ce que les Parties non visées au paragraphe 1 de l'article 5 versent leurs contributions en temps utile conformément au paragraphe 7 de la décision XI/6; | UN | 3 - تتخذ اللجنة التنفيذية من التدابير ما يضمن، بقدر الإمكان، ربط الميزانية ككل للفترة 2012 - 2014 في موعد غايته نهاية 2014، وأنه ينبغي للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 أن تسدد اشتراكاتها في مواعيدها المحددة طبقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6. |
8. les Parties non visées à l'annexe I devraient utiliser les Lignes directrices révisées du Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC) (1996) pour les inventaires nationaux de gaz à effet de serre, ciaprès dénommées les Lignes directrices du GIEC, pour estimer et notifier leurs inventaires nationaux de GES. | UN | 8- ينبغي للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول أن تستخدم المبادئ التوجيهية المنقحة للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ الصادرة عام 1996 فيما يتعلق بقوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة، المشار إليها فيما بعد بعبارة المبادئ التوجيهية للفريق، في تقدير قوائم جردها الوطنية لغازات الدفيئة والإبلاغ عنها. |