"ينبغي للأونكتاد أن يعزز" - Traduction Arabe en Français

    • la CNUCED devrait renforcer
        
    • la CNUCED devrait intensifier
        
    • la CNUCED devait intensifier
        
    • devrait aussi resserrer
        
    • la CNUCED devrait promouvoir
        
    Pour assurer la synergie entre ses trois piliers, la CNUCED devrait renforcer son mécanisme central de coordination. UN وبغية ضمان التآزر بين هذه الأركان الثلاثة ينبغي للأونكتاد أن يعزز آلية التنسيق المركزية لديه.
    94. la CNUCED devrait renforcer ses travaux d'ensemble sur les services, le commerce et le développement: UN 94- ينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله الشامل في مجال الخدمات والتجارة والتنمية، بالوسائل التالية:
    Pour atteindre les objectifs susmentionnés, la CNUCED devrait renforcer l'application du Plan d'action de Bangkok dans le secteur du commerce. UN 101- ولتحقيق الأهداف السابقة، ينبغي للأونكتاد أن يعزز تنفيذ خطة عمل بانكوك في مجال التجارة.
    C'est également conforme au paragraphe 104 de l'Accord d'Accra, qui dispose que la CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من اتفاق أكرا التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    La Commission a décidé que la CNUCED devait intensifier ses travaux sur les interactions entre l'accès aux marchés, la pénétration des marchés et les facteurs de compétitivité, et leurs incidences sur les exportations des pays en développement. UN أقرت اللجنة بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز أعماله بشأن الترابط بين عوامل الوصول إلى الأسواق ودخول الأسواق والقدرة التنافسية وتأثير هذه العوامل في صادرات البلدان النامية.
    Elle devrait aussi resserrer sa collaboration avec les partenaires locaux dans les pays en développement. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية.
    Nous estimons que la CNUCED devrait promouvoir, en tant qu'objectif prioritaire, une meilleure compréhension du lien bénéfique existant entre droits syndicaux, droits de l'homme et développement durable. UN وإننا نعتقد بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز من باب الأولوية فهم الصلة المفيدة بين حقوق العمال وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    Tout en reconnaissant que les fonds envoyés par les migrants sont des capitaux privés, la CNUCED devrait renforcer ses travaux sur la manière d'en tirer le meilleur parti pour le développement et de canaliser ces fonds vers les secteurs productifs de l'économie. UN ومع التسليم بأن تحويلات المهاجرين هذه هي رؤوس أموال خاصة، ينبغي للأونكتاد أن يعزز عمله المتعلق بتعظيم فوائد هذه التحويلات بالنسبة للتنمية وتوجيهها إلى قطاعات الاقتصاد المنتجة.
    144. Étant donné l'importance des produits de base pour de nombreux pays en développement, du point de vue de l'emploi, des revenus et des recettes d'exportation, la CNUCED devrait renforcer l'appui fourni à ces pays dans ce domaine. UN 144- نظرا لأهمية السلع الأساسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية في مجالات العمالة والدخل وحصائل الصادرات، ينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    144. Étant donné l'importance des produits de base pour de nombreux pays en développement, du point de vue de l'emploi, des revenus et des recettes d'exportation, la CNUCED devrait renforcer l'appui fourni à ces pays dans ce domaine. UN 144- نظرا لأهمية السلع الأساسية بالنسبة لكثير من البلدان النامية في مجالات العمالة والدخل وحصائل الصادرات، ينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    148. Les produits de base étant pour de nombreux pays en développement une source très importante d'emplois, de revenus et de recettes d'exportation, la CNUCED devrait renforcer son appui dans ce domaine, et en particulier : UN 148- نظرا لأهمية السلع الأساسية للعديد من البلدان النامية في مجالات العمالة والدخل وإيرادات التصدير، ينبغي للأونكتاد أن يعزز دعمه للبلدان النامية في هذا المجال.
    74. la CNUCED devrait renforcer l'ensemble de ses travaux − analyses, formation de consensus et activités opérationnelles − relatifs au commerce international, au système commercial international et aux négociations commerciales. UN 74- ينبغي للأونكتاد أن يعزز أعماله في مجالات التحليل وبناء القدرات والتشغيل بشأن التجارة الدولية، ونظام التجارة الدولي، والمفاوضات التجارية.
    Concernant le commerce et l'environnement, la CNUCED devrait renforcer son initiative BioTrade et son initiative sur les biocarburants en Amérique latine et dans les Caraïbes, ainsi que ses travaux sur les conséquences du règlement de l'UE sur les nouveaux aliments pour les produits exotiques issus de la biodiversité, et sur d'autres débouchés économiques découlant d'accords multilatéraux sur l'environnement. UN وفيما يتعلق بالتجارة والبيئة، أشار إلى أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز مبادراته بشأن التجارة البيولوجية وأنواع الوقود الأحيائي في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأن يعزز كذلك العمل الذي يضطلع به بشأن تأثير لائحة الاتحاد الأوروبي الخاصة بالأغذية الجديدة على منتجات التنوع البيولوجي الجديدة، فضلاً عن الفرص الاقتصادية الأخرى الناشئة عن الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Recommandation no 9: la CNUCED devrait renforcer les produits < < phares > > de ses travaux de recherche et ses principales séries d'études, limiter le nombre de publications de moindre importance et veiller à une communication et à une diffusion efficaces de façon à toucher les décideurs de haut niveau. UN التوصية رقم 9: ينبغي للأونكتاد أن يعزز منتجاته من الأبحاث " الرائدة " وسلسلة الدراسات الكبرى، ويحد من عدد المنشورات الهامشية ويحرص على الفعالية في التواصل والنشر حتى يتسنى له الوصول إلى كبار واضعي السياسات.
    Cela serait également conforme au paragraphe 104 du Consensus de São Paulo, qui dispose que la CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    Cela serait également conforme au paragraphe 104 du Consensus de São Paulo, qui dispose que la CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من تـوافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    Cela serait également conforme au paragraphe 104 du Consensus de São Paulo, qui dispose que la CNUCED devrait intensifier les travaux d'analyse et les activités de renforcement des capacités visant à aider les pays en développement à mieux appréhender des questions concernant la législation et les politiques relatives à la concurrence, y compris au niveau régional. UN كما أن هذا يتوافق مع الفقرة 104 من توافق آراء ساو باولو التي تنص على أنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز ما يضطلع به من عمل تحليلي وأنشطة لبناء القدرات لمساعدة البلدان النامية في القضايا المتصلة بقوانين وسياسات المنافسة، بما في ذلك على المستوى الإقليمي.
    Dans ce contexte, la CNUCED devait intensifier sa coopération avec l'Union africaine et avec le Nouveau partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui avaient mis en place un mécanisme visant à créer un environnement favorable à l'activité commerciale en promouvant la bonne gouvernance et les réformes stratégiques et institutionnelles. UN وفي هذا السياق، ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الاتحاد الأفريقي ومع الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا التي أنشأت آلية لتهيئة بيئة تمكينية للأعمال التجارية من خلال تعزيز الإدارة السليمة وإدخال إصلاحات في السياسة العامة وفي المؤسسات.
    84. Concernant l'assistance technique, la CNUCED devait intensifier ses programmes de renforcement des capacités en prévoyant des ressources suffisantes et appropriées et en travaillant étroitement avec les bénéficiaires de façon que les programmes reposent sur une évaluation minutieuse des besoins et des priorités au niveau local. UN 84- وفيما يتعلق بالمساعدة التقنية، ينبغي للأونكتاد أن يعزز برامجه الخاصة ببناء القدرات بتزويدها بموارد كافية وحسنة التوقيت وبالعمل الوثيق مع المستفيدين، بحيث يبني برامجه على تقييم دقيق للاحتياجات والأولويات المحلية.
    Elle devrait aussi resserrer sa collaboration avec les partenaires locaux dans les pays en développement. UN كما ينبغي للأونكتاد أن يعزز تعاونه مع الشركاء المحليين في البلدان النامية.
    Nous estimons que la CNUCED devrait promouvoir, en tant qu'objectif prioritaire, une meilleure compréhension du lien bénéfique existant entre droits syndicaux, droits de l'homme et développement durable. UN وإننا نعتقد بأنه ينبغي للأونكتاد أن يعزز من باب الأولوية فهم الصلة المفيدة بين حقوق العمال وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus