les gouvernements devraient encourager la conduite impartiale d’essais environnementaux des produits. | UN | ٧٤ - ينبغي للحكومات أن تشجع إجراء تجارب بيئية محايدة على المنتجات. |
les gouvernements devraient encourager la conduite impartiale d’essais environnementaux des produits. | UN | ٤٧ - ينبغي للحكومات أن تشجع إجراء تجارب بيئية محايدة على المنتجات. |
les gouvernements devraient encourager la conduite impartiale d’essais environnementaux des produits. | UN | ٤٧ - ينبغي للحكومات أن تشجع إجراء تجارب بيئية محايدة على المنتجات. |
Par exemple, les gouvernements devraient promouvoir les groupements d'entreprises de technologie qui encouragent la recherche-développement (R-D) dans une branche particulière, et contribuer à la modernisation des activités industrielles en regroupant entreprises de technologie, fournisseurs de technologie et établissements de recherche. | UN | فمثلاً، ينبغي للحكومات أن تشجع المجموعات التكنولوجية التي تعزز البحث والتطوير في مجال صناعي معين، ويمكن أيضاً للحكومات أن تساعد في تحسين الأنشطة الصناعية عن طريق الجمع بين شركات التكنولوجيا والموردين ومعاهد البحث. |
les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection des sols et de l’eau, en tenant compte des savoirs traditionnels. | UN | ٨٥ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار. |
26. les gouvernements devraient favoriser la constitution de partenariats entre les établissements financiers et non financiers afin de faciliter l'accès au financement en réduisant à la fois les coûts et les risques qui découlent des services aux PME. | UN | 26- ينبغي للحكومات أن تشجع الشراكات بين المؤسسات المالية والمؤسسات غير المالية من أجل تسهيل الوصول إلى التمويل بخفض كل من تكاليف ومخاطر خدمة قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
7. les gouvernements devraient encourager les partenariats et faciliter la création de réseaux — locaux, régionaux, nationaux et internationaux — d'institutions comme des organismes de recherche et de technologie, des associations professionnelles et des universités. | UN | 7- ينبغي للحكومات أن تشجع الشراكات وإقامة الشبكات داخل وفي ما بين مؤسسات جانب عرض التكنولوجيا مثل منظمات البحث والتكنولوجيا، ورابطات الأعمال التجارية والجامعات على الصُعد المحلية والإقليمية والوطنية والدولية. |
les gouvernements devraient encourager l’échange et la diffusion d’informations cruciales en utilisant davantage Internet et d’autres moyens modernes de communication. | UN | ٣٦ - ينبغي للحكومات أن تشجع على تبادل المعلومات الحيوية ونشرها من خلال التوسع في استخدام شبكة اﻹنترنت وغيرها من وسائل الاتصال الحديثة. |
FF6. les gouvernements devraient encourager les petites et moyennes industries à mettre au point et à commercialiser des produits et des services novateurs, propres à promouvoir la consommation durable. | UN | واو واو ٦ - ينبغي للحكومات أن تشجع الجهود الابتكارية التي تبذلها المشاريع الصغيرة والمتوسطة من أجل استحداث وتسويق منتجات وخدمات ابتكارية تشجع الاستهلاك المستدام. |
les gouvernements devraient encourager la conception, la mise au point et la consommation de produits et de services ne présentant pas de danger et nécessitant peu d’énergie et de ressources, en tenant compte de leur impact tout au long de leur cycle de vie. | UN | ٥٤ - ينبغي للحكومات أن تشجع تصميم وتطوير واستخدام المنتجات والخدمات المأمونة والفعالة من حيث الطاقة والموارد، مع مراعاة اﻵثار المترتبة على دورة حياتها الكاملة. |
les gouvernements devraient encourager la conception, la mise au point et la consommation de produits et de services ne présentant pas de danger et nécessitant peu d’énergie et de ressources, en tenant compte de leur impact tout au long de leur cycle de vie. | UN | ٤٥ - ينبغي للحكومات أن تشجع تصميم وتطوير واستخدام المنتجات والخدمات المأمونة والفعالة من حيث الطاقة والموارد، مع مراعاة اﻵثار المترتبة على دورة حياتها الكاملة. |
les gouvernements devraient encourager la conception, la mise au point et la consommation de produits et de services ne présentant pas de danger et nécessitant peu d’énergie et de ressources, en tenant compte de leur impact tout au long de leur cycle de vie. | UN | ٤٥ - ينبغي للحكومات أن تشجع تصميم وتطوير واستخدام المنتجات والخدمات المأمونة والفعالة من حيث الطاقة والموارد، مع مراعاة اﻵثار المترتبة على دورة حياتها الكاملة. |
Là où il existe un problème de sous—représentation des intérêts des PME dans des organismes représentatifs regroupant des membres de toutes tailles, les gouvernements devraient encourager la création, au sein de ces vastes organismes, d'un comité des PME; | UN | وفي حالة وجود مشكلة عدم كفاية تمثيل مصالح المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الهيئات التمثيلية لدوائر اﻷعمال التجارية التي تضم أعضاء من كافة اﻷحجام، ينبغي للحكومات أن تشجع على إنشاء لجنة محددة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم داخل المنظمة اﻷوسع؛ |
63. les gouvernements devraient encourager les particuliers et les organisations de jeunes à exécuter des projets sanitaires se déroulant hors du cadre scolaire et après le niveau primaire, qui donneraient des informations sur les pratiques alimentaires saines. | UN | ٣٦ - ينبغي للحكومات أن تشجع ما يضطلع به اﻷفراد ومنظمات الشباب من مشاريع صحية لﻷطفال خارج المدرسة وفي مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية، مـع التركيز علـى المعلومات المتصلة بممارسات اﻷكــل الصحية. |
63. les gouvernements devraient encourager les particuliers et les organisations de jeunesse à exécuter des projets sanitaires se déroulant hors du cadre scolaire et après le niveau primaire, qui donneraient des informations sur les pratiques alimentaires saines. | UN | ٦٣ - ينبغي للحكومات أن تشجع ما يضطلع به اﻷفراد ومنظمات الشباب من مشاريع صحية لﻷطفال خارج المدرسة وفي مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية، مـع التركيز علـى المعلومات المتصلة بممارسات اﻷكــل الصحية. |
52. les gouvernements devraient encourager les particuliers et les organisations de jeunesse à exécuter des projets sanitaires se déroulant hors du cadre scolaire et après le niveau primaire, qui donneraient des informations sur les pratiques alimentaires saines. | UN | ٥٢ - ينبغي للحكومات أن تشجع ما يضطلع به اﻷفراد ومنظمات الشباب من مشاريع صحية لﻷطفال خارج المدرسة وفي مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية، مع التركيز على اﻹعلام بشأن ممارسات اﻷكل الصحية. |
63. les gouvernements devraient encourager les particuliers et les organisations de jeunesse à exécuter des projets sanitaires se déroulant hors du cadre scolaire et après le niveau primaire, qui donneraient des informations sur les pratiques alimentaires saines. | UN | ٦٣ - ينبغي للحكومات أن تشجع ما يضطلع به اﻷفراد ومنظمات الشباب من مشاريع صحية لﻷطفال خارج المدرسة وفي مرحلة ما بعد الدراسة الابتدائية، مـع التركيز علـى المعلومات المتصلة بممارسات اﻷكــل الصحية. |
42. Compte tenu de la législation nationale, les gouvernements devraient encourager la pleine participation des parties prenantes, y compris les populations autochtones, leurs collectivités et autres collectivités locales et les habitants des forêts, à des accords de partenariat.] | UN | ٢٤ - ]وبموجب التشريعات الوطنية، ينبغي للحكومات أن تشجع جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم السكان اﻷصليون ومجتمعاتهم والمجتمعات المحلية اﻷخرى وسكان الغابات على المشاركة الكاملة في اتفاقات الشراكة.[ |
les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection des sols et de l’eau, en tenant compte des savoirs traditionnels. Eau. | UN | ٥٨ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار. |
les gouvernements devraient promouvoir des politiques et des pratiques agricoles écologiquement rationnelles, la préservation de la diversité biologique et la protection des sols et de l’eau, en tenant compte des savoirs traditionnels. Eau. | UN | ٥٨ - ينبغي للحكومات أن تشجع السياسات والممارسات الزراعية المستدامة، والمحافظة على التنوع البيولوجي، وحماية التربة والمياه، مع أخذ المعارف التقليدية في الاعتبار. |
les gouvernements devraient promouvoir et encourager, grâce à des mesures d'incitation, l'adoption par les entreprises de critères de développement durable à long terme pour leurs activités d'investissements et leurs opérations commerciales, y compris financières. | UN | 177 - ينبغي للحكومات أن تشجع وتحفز إدراج معايير التنمية المستدامة على المدى الطويل في أنشطة الاستثمار والمعاملات التي تجريها الشركات، بما في ذلك المعاملات المالية. |
26. les gouvernements devraient favoriser la constitution de partenariats entre les établissements financiers et non financiers afin de faciliter l'accès au financement en réduisant à la fois les coûts et les risques qui découlent des services aux PME. | UN | 26- ينبغي للحكومات أن تشجع الشراكات بين المؤسسات المالية والمؤسسات غير المالية من أجل تسهيل الوصول إلى التمويل بخفض كل من تكاليف ومخاطر خدمة قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |