"ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية" - Traduction Arabe en Français

    • les gouvernements et les organisations internationales
        
    106. La Commission estime pour conclure que les gouvernements et les organisations internationales compétentes devraient accorder une attention particulière aux priorités ci-après : UN ١٠٦ - وتخلص اللجنة إلى أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تولي اهتماما خاصا لﻷولويات التالية:
    106. La Commission estime pour conclure que les gouvernements et les organisations internationales compétentes devraient accorder une attention particulière aux priorités ci-après : UN ١٠٦ - وتخلص اللجنة إلى أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تولي اهتماما خاصا لﻷولويات التالية:
    les gouvernements et les organisations internationales devraient communiquer leurs points de vue ainsi que d'autres informations sur les politiques et les pratiques suivies comme demandé par la Commission et par le Secrétaire général. UN وذكر أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تقدم آراءها ومعلومات أخرى عن السياسات والممارسات، تلبية للطلبات الموجهة من اللجنة واﻷمين العام.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient échanger leurs données d'expérience sur la question et concevoir des mécanismes gouvernementaux d'incitation qui encouragent plus efficacement les acteurs privés à contribuer au financement des biens collectifs mondiaux. UN ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تتبادل الخبرة وتضع آليات تهدف إلى تركيز المالية العامة على إصلاح التفاوتات المتصلة بالحوافز بغية تشجيع العناصر الفاعلة الخاصة على المساهمة في المنافع العامة العالمية.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient augmenter la part des ressources consacrées aux mesures d'adaptation et de réduction des risques de catastrophe et intégrer la planification de la résilience dans leurs budgets et stratégies en faveur du développement. UN 138 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تزيد حجم الموارد المخصصة للتكيف مع الكوارث والحد من أخطارها، وأن تدمج التخطيط في مجال القدرة على التحمل ضمن ميزانياتها واستراتيجياتها الإنمائية.
    les gouvernements et les organisations internationales devraient créer des mécanismes ou renforcer ceux qui existent aux niveaux national, régional et international pour évaluer les incidences des politiques en matière de développement et d'environnement sur les femmes. UN 53 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تعزز أو تنشئ آليات على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لتقييم تأثير التنمية والسياسات البيئية على المرأة.
    10. les gouvernements et les organisations internationales devraient prévoir des financements spécifiques pour que les femmes puissent participer véritablement aux prises de décisions concernant l'eau aux niveaux local, national, régional et mondial, comme cela a été le cas à la Conférence de Douchanbé. UN 10 - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن توفر تمويلا محددا لضمان المشاركة القوية للنساء في أنشطة اتخاذ القرار المتصلة بشؤون المياه على كل من الصعيد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي على غرار ما حدث بالنسبة إلى مؤتمر دوشانبي.
    12. Les Nations Unies ont adopté en juin 1997 deux textes de programmation très importants, à savoir le Programme de développement et le Plan de poursuite de l'exécution du programme Action 21 dans lequel figurent les mesures que les gouvernements et les organisations internationales devront adopter pour améliorer le système de commerce international. UN ١٢ - واختتم كلمته قائلا إن اﻷمم المتحدة وافقت في حزيران/يونيه ١٩٩٧ على وثيقتين مهمتين للغاية، وهما برنامج للتنمية وبرنامج للمضي في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١، وهاتان الوثيقتان بينتا الخطوات التي ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية اتخاذها لتحسين نظام التجارة الدولي.
    FF20. les gouvernements et les organisations internationales devraient entreprendre et promouvoir la réalisation d’études sur les comportements des consommateurs et les atteintes à l’environnement liées à la consommation, en vue de mettre en évidence les voies menant à des modes de consommation plus viables, tout en répondant aux besoins essentiels de toute la population. UN واو واو ٢٠ - ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية أن تضطلع بالبحث بشأن سلوك المستهلك وما يرتبط بذلك من إضرار بالبيئة وتعزيز هذا البحث من أجل تحديد سبل لجعل أنماط الاستهلاك أكثر استدامة مع تلبيتها للاحتياجات البشرية اﻷساسية لجميع السكان.
    k) les gouvernements et les organisations internationales devraient augmenter le volume des ressources allouées aux activités d'adaptation aux effets des catastrophes et de réduction des risques de ces dernières et intégrer la planification des capacités d'adaptation dans leurs budgets et stratégies de développement; UN (ك) ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية زيادة الموارد المخصصة للتكيّف مع الكوارث والحد من أخطارها وإدماج التخطيط في مجال القدرة على التحمل ضمن ميزانياتها واستراتيجياتها الإنمائية؛
    43. Pour répondre à ce besoin, le programme Action 21 invite instamment, au paragraphe 34.18, les gouvernements et les organisations internationales à encourager le secteur privé à promouvoir des modalités effectives régissant l'accès aux techniques écologiquement rationnelles et leur transfert, en ce qui concerne notamment les pays en développement en menant toute une gamme d'activités liées entre elles (par. 34.18). UN ٤٣ - وتلبية لهذه الحاجة، يوصى في الفقرة ٣٤-١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ على أنه ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية تشجيع ودعم القطاع الخاص لطرح صيغ فعالة للوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا ونقلها، ولا سيما للبلدان النامية عن طريق مجموعة متنوعة من اﻷنشطة المترابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus