"ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Français

    • les États dotés d'armes nucléaires
        
    • les États dépourvus de telles armes devaient
        
    les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre toutes les mesures nécessaires pour empêcher le lancement accidentel ou sans autorisation d'armes nucléaires. UN كذلك ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ جميع الإجراءات اللازمة لمنع إطلاق أسلحة نووية سهواً أو من غير إذن.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires; UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires; UN وريثما يبدأ نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم بوقفها الاختياري لاختبارات التفجيرات النووية.
    En attendant qu'un tel traité entre en vigueur, les États dotés d'armes nucléaires devraient faire preuve de la plus grande retenue; UN وريثما تدخل معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس؛
    les États dotés d'armes nucléaires devraient en particulier informer le Comité des progrès qu'ils ont accomplis dans le démantèlement et l'élimination de leurs arsenaux nucléaires. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تبلغ اللجنة بالتقدم المحرز في تفكيك وإزالة ترساناتها النووية.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires doivent continuer à observer un moratoire sur les essais nucléaires. UN وفي انتظار بدء نفاذ المعاهدة، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تواصل التقيد بوقفها الاختياري للتجارب النووية.
    Entre temps, les États dotés d'armes nucléaires doivent s'abstenir de partager leur savoir-faire nucléaire à des fins militaires. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن تقاسم الدراية النووية لأغراض عسكرية.
    les États dotés d'armes nucléaires doivent non seulement réduire mais éliminer leurs arsenaux. UN ولا ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تخفضها فحسب، بل عليها كذلك أن تقضي على ترساناتها.
    En attendant son entrée en vigueur, les États dotés d'armes nucléaires devraient continuer à respecter leurs moratoires des essais nucléaires. UN كما ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الاستمرار في احترام وقفها الاختياري للتجارب النووية ريثما تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    En même temps, les États dotés d'armes nucléaires devraient, dans leur politique de sécurité, amoindrir la place faite aux armes nucléaires afin de réduire au minimum les risques de leur emploi. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعمل على تهميش وتحجيم دور الأسلحة النووية في سياق سياساتها الأمنية بما يقلل إلى أدنى حد خطر استخدامها.
    les États dotés d'armes nucléaires concernés devraient s'engager à retirer toutes les armes nucléaires déployées à l'extérieur de leurs territoires respectifs. UN 4 - ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية المعنية أن تتعهد بسحب جميع الأسلحة النووية التي نشرتها خارج أراضيها.
    Au coeur des initiatives à court terme, il y a le développement d'un climat de confiance que les États dotés d'armes nucléaires devraient chercher à établir aux niveaux bilatéral et multilatéral. UN وتعزيز الثقة يقع في قلب المبادرات القصيرة الأجل التي ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية مواصلتها على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف.
    En attendant, les États dotés d'armes nucléaires devraient prendre des mesures provisoires visant à réduire le risque de détonation provoquée accidentellement ou du fait d'une décision délibérée. UN وفي غضون ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعتمد تدابير مؤقتة للحد من خطر حدوث أي تفجير، سواء صدفة أو نتيجة لقرار متعمد.
    En outre, les États dotés d'armes nucléaires doivent accroître leurs efforts pour appliquer l'article VI du Traité en réduisant leurs arsenaux nucléaires. UN زيادة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضاعِف جهودها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بتخفيض ترساناتها النووية.
    En outre, les États dotés d'armes nucléaires doivent accroître leurs efforts pour appliquer l'article VI du Traité en réduisant leurs arsenaux nucléaires. UN زيادة على ذلك، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تضاعِف جهودها لتنفيذ المادة السادسة من المعاهدة بتخفيض ترساناتها النووية.
    Pour empêcher la prolifération de se poursuivre, les États dotés d'armes nucléaires doivent prendre des mesures sérieuses et systématiques pour minimiser le rôle et l'importance des armes nucléaires. UN وإذا أردنا منع مواصلة الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتخذ خطوات جدية ومنهجية للتقليل من دور الأسلحة النووية وأهميتها.
    Deuxièmement, les États dotés d'armes nucléaires devraient s'abstenir de toutes menaces nucléaires et fournir aux États non dotés de ces armes des garanties négatives de sécurité. UN ثانياً، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تمتنع عن إصدار تهديدات نووية، وأن تزود الدول غير الحائزة لتلك الأسلحة بضمانات أمن سلبية.
    En outre, nous réaffirmons que les États dotés d'armes nucléaires doivent appliquer les 13 mesures concrètes énumérées dans le Document final de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2000. UN وفضلا عن ذلك، نؤكد مجددا على أنه ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تنفيذ الخطوات العملية الـ 13 المنصوص عليها في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار لعام 2000.
    Premièrement, les États dotés d'armes nucléaires doivent honorer leurs obligations en matière de désarmement nucléaire en toute bonne foi et déclarer publiquement qu'ils ne chercheront pas à acquérir des armes nucléaires de façon permanente. UN أولا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية الوفاء بالتزاماتها بنـزع السلاح النووي بحسن نية والتعهد علانية بعدم السعي إلى حيازة الأسلحة النووية بشكل دائم.
    Deuxièmement, les États dotés d'armes nucléaires doivent réduire le rôle de leurs armes nucléaires en matière de sécurité nationale et renoncer à leurs politiques de dissuasion nucléaire, fondées sur le recours en premier aux armes nucléaires. UN ثانيا، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية تقليل دور الأسلحة النووية في أمنها الوطني والتخلي عن سياسات الردع النووي المبنية على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية.
    8. Le Comité spécial a réaffirmé que, en attendant l'élimination complète et effective des armes nucléaires, les États dépourvus de telles armes devaient bénéficier concrètement de garanties que les États qui en étaient dotés ne les emploieraient pas ni menaceraient de les employer contre eux. UN ٨- أكدت اللجنة المخصصة من جديد أنه إلى أن تتم إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة وفعلية، ينبغي للدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تؤمﱢن بصورة فعالة لدول غير الحائزة لهذه اﻷسلحة من استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus