"ينبغي للمنظمات غير" - Traduction Arabe en Français

    • les organisations non
        
    les organisations non gouvernementales et les autres groupes importants devraient pleinement participer à cette action. UN ينبغي للمنظمات غير الحكومية وسواها من المنظمات الرئيسية أن تشارك في ذلك مشاركة كاملة.
    Il a été noté que les organisations non gouvernementales devaient continuer à soulever la question des représailles et exiger des mesures plus efficaces dans la lutte contre celles-ci. UN وأشير إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تواصل طرح موضوع الأعمال الانتقامية وتطلب التصدي لها بفاعلية.
    Nous convenons que les organisations non gouvernementales doivent être associées plus activement à la procédure d'appel global. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بنشاط أكبر في عملية النداءات الموحدة.
    De même, les organisations non gouvernementales et les organisations de la société civile locales qui participent à la surveillance et à la communication de l'information devraient également renforcer leurs capacités dans ces domaines. UN وبالمثل، ينبغي للمنظمات غير الحكومية المشتركة في الرصد والإبلاغ أن تعزز قدراتها لهذا الغرض.
    De même, les organisations non gouvernementales qui participent à la surveillance et à la communication de l'information devraient également renforcer leurs capacités dans ces domaines. UN وبالمثل، ينبغي للمنظمات غير الحكومية المشتركة في الرصد والإبلاغ أن تعزز قدراتها لهذا الغرض.
    138. les organisations non gouvernementales actives à l'échelon international devraient continuer à soulever ces questions au sein du système des Nations Unies. UN ٨٣١ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة على المستوى الدولي أن تواصل إثارة هذه القضية ضمن منظومة اﻷمم المتحدة.
    les organisations non gouvernementales opérant en Afghanistan devraient coordonner leurs activités avec le Ministère de la planification et d'autres ministères sectoriels du Gouvernement afghan. UN وأضاف أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية العاملة في بلده أن تنسق أنشطتها مع وزارة التخطيط ومع الوزارات القطاعية اﻷخرى.
    les organisations non gouvernementales et les autres groupes d'action doivent également s'associer à la croisade. UN إذ ينبغي للمنظمات غير الحكومية وغيرها من مجموعات العمل أن تنضم إلى هذا الجهد.
    Elle se félicite de la recommandation de la Division de la promotion de la femme selon laquelle les organisations non gouvernementales et les autres organisations et acteurs de la société civile devraient fonder leur action sur les principes des droits de l'homme. UN ويرحب الاتحاد بالتوصية التي قدمتها شعبة النهوض بالمرأة بأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى والعناصر المؤثرة في المجتمع المدني أن تبني أنشطتها على مبادئ حقوق الإنسان.
    27. Une autre délégation a déclaré que les organisations non gouvernementales ne devaient pas mettre à profit leur statut consultatif auprès du Conseil pour lever des fonds. UN ٢٧ - وذكر وفد آخر أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية ألا تستغل مركزها الاستشاري لدى المجلس لجمع اﻷموال.
    i) les organisations non gouvernementales internationales devraient à la fois tenir compte des objectifs de parité entre les sexes dans leurs politiques et programmes et intégrer pleinement les droits sociaux et économiques dans leurs activités; UN `١` ينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية أن تجعل أهداف تحقيق المساواة بين الجنسين ظاهرة في سياساتها وبرامجها، وأن تدمج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية إدماجا تاما في أنشطتها؛
    i) les organisations non gouvernementales devraient-elles encourager et aider les particuliers à porter plainte et à se prévaloir d'autres recours civils contre les auteurs de viols massifs ? UN `١` هل ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشجع وتساعد اﻷفراد في رفع القضايا والمطالبة بوسائل الانتصاف المدنية اﻷخرى ضد مرتكبي جريمة الاغتصاب الجماعي؟
    229. les organisations non gouvernementales internationales ont un rôle important à jouer dans la mise en oeuvre de la Plate-forme d'action. UN ٢٢٩ - ينبغي للمنظمات غير الحكومية الدولية أن تضطلع بدور هام في تنفيذ منهاج العمل.
    Ils étaient d'avis que les organisations non gouvernementales devraient participer en tant qu'observateurs aux réunions du Groupe d'examen de l'application et d'autres organes subsidiaires de la Conférence. UN وأعربوا عن رأي مفاده أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تشارك بصفة مراقب في اجتماعات فريق استعراض التنفيذ وسائر هيئات المؤتمر الفرعية.
    Il a été dit que, outre les activités de suivi, les organisations non gouvernementales devraient propager l'information sur la façon dont les États parties respectaient leurs engagements internationaux. UN وأشار المشاركون إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم، إضافة إلى ما تضطلع به من أنشطة في مجال المتابعة، بنشر ما يتوافر لديها من معلومات عن مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها الدولية.
    Il a été dit que, outre les activités de suivi, les organisations non gouvernementales devraient propager l'information sur la façon dont les États parties respectaient leurs engagements internationaux. UN وأشار المشاركون إلى أنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم، إضافة إلى ما تضطلع به من أنشطة في مجال المتابعة، بنشر ما يتوافر لديها من معلومات عن مدى وفاء الدول الأطراف بالتزاماتها الدولية.
    Si les organisations non gouvernementales et les défenseurs des droits de l'homme doivent maintenir et préserver leur intégrité, les gouvernements doivent de leur côté s'abstenir de les attaquer ou de chercher à saper leur action. UN وفي الوقت الذي ينبغي للمنظمات غير الحكومية والمدافعين عن حقوق الإنسان أن يحافظوا على نزاهتهم ويحموها، يتعين على الحكومات أن تمتنع عن التهجم على هذه النزاهة أو محاولة تقويضها.
    les organisations non gouvernementales et les autres acteurs de la société civile qui y participent devraient donc former suffisamment leur personnel. UN ولذا ينبغي للمنظمات غير الحكومية وجهات المجتمع المدني الأخرى المشاركة في مثل هذه العمليات أن تتيح التدريب الكافي لموظفيها.
    Ils ont insisté sur le fait que les droits fondamentaux des détenus devaient être respectés en toutes circonstances et qu’à cet égard les organisations non gouvernementales devaient jouer un rôle particulier, reconnu et approuvé par les autorités. UN وركّز الاجتماع على أنه ينبغي صون حقوق الانسان الخاصة بالسجناء في جميع اﻷوقات ، وأنه ينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تقوم بدور خاص في هذا الصدد ، على أن تعترف به السلطات وتدعمه .
    1. les organisations non gouvernementales disposant d'informations sur les effets négatifs des sanctions économiques dans un pays donné devraient les porter à l'attention de la SousCommission et de la Commission ainsi que d'autres organes de l'ONU concernés. UN 1- ينبغي للمنظمات غير الحكومية التي لديها معلومات عن الآثار السلبية للجزاءات الاقتصادية على بلد معين، أن تنقل هذه المعلومات إلى اللجنة الفرعية واللجنة وهيئات الأمم المتحدة المعنية الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus