je devrais rendre les clés de la voiture aux imbéciles qui ont atterri ici dans un premier temps . | Open Subtitles | ينبغي لي أن اسلم مفاتيح السيارة مرة أخرى إلى المغفلين التي حطموها في المقام الأول؟ |
Tu viens d'arriver, tu n'as pas dû encore t'y mettre et je devrais te laisser. | Open Subtitles | فقط وصلت إلى ذلك.أنت لم تبدأ بعد و ينبغي لي تركك بمفردك |
je devrais peut-être huiler mon torse au cas où le lait arrive. | Open Subtitles | ربما ينبغي لي الشمع صدري في حالة الحليب يأتي. |
Mais je dois préciser un point concernant notre position, qui diffère de la position exprimée par l'Ambassadeur Akram et qui concerne le traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. | UN | ولكن هناك شيئاً واحداً أظن أنه ينبغي لي أن أوضحه بشأن موقفنا، وهو يختلف عما أعرب عنه السفير أكرم، ويتعلق بما قاله بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Si je devais deviner, peut-être quatre, cinq, six ans ? | Open Subtitles | إن كان ينبغي لي أن أخمّن فربما يكون 4 ، 5 ، أو 6 سنوات؟ |
Peut-être que je devrais lui demander son approbation. | Open Subtitles | نعم؟ ربما ينبغي لي أن حمله على تأييد لي. |
C'est ton regard grave habituel ou je devrais m'inquiéter ? | Open Subtitles | أهذه نظرتك الحزينة المعتادة أم ينبغي لي أن أقلق؟ |
Pourquoi est-ce que je devrais avoir confiance en vous alors que vous n'êtes jamais là ? | Open Subtitles | الآن , لماذا ينبغي لي أن أثق بكم وأنتم لا تكونون بالأنحاء قط ؟ |
je devrais peut-être parler d'abord, parce que c'est énorme, et je veux vraiment que tu réfléchisses avant de réagir. | Open Subtitles | حسنا، ربما ينبغي لي أن أذهب أولا، لأن هذا هو حقا كبير، وأنا حقا أريد لك أن تأخذه في قبل رد فعلك. |
Ma fille prétend que je devrais appeler une dépanneuse pour vous. | Open Subtitles | ابنتي تقول أنه ينبغي لي أن أتّصل بعربة سحب لسيارتك |
je devrais peut être appeler mon avocat. | Open Subtitles | ربما ينبغي لي أن دعوتي محام لمساعدة نتفهمها. |
Donc peut-être que je devrais juste le laisser être qui il est. | Open Subtitles | لذا ربما ينبغي لي أن مجرد دعه يكون من هو. |
Parce que peut-être que je devrais juste me glisser dans mon bikini. Un bikini en crème fouettée alors. | Open Subtitles | لأنه ربما ينبغي لي أن أرتدي البكيني خاصتي ربما بكيني مصنوع من الكريمة المخفوقة |
je devrais probablement partir a présent, mais je t'avais dit. | Open Subtitles | ربما ينبغي لي الذهاب في هذه اللحظة ولكنني أخبرتك |
Je suppose que je devrais aussi emmener le boudin noir. | Open Subtitles | أظن أنه ينبغي لي كذلك أن آخذ السجق الداكن |
Si il est si bien que tu le dit, je devrais alors le revoir, mon futur beau-frère. | Open Subtitles | إذا كان رائع كما تقولين، ينبغي لي لقاء أخي المستقبلي مرة أخرى، |
Tu veux dire que je devrais profiter de ce grand lit, tant qu'il est encore temps? | Open Subtitles | إذاً أنتِ تقولين بأنه ينبغي لي أن أستمتع بإمتلاك هذا الفراش لنفسي إلى أطول وقت ممكن |
je dois vous dire, cependant, que nous ne sommes toujours pas convaincus de l'intérêt vital de cette technique pour le SSI. | UN | ومع ذلك ينبغي لي أن أخبركم بأننا لسنا مقتنعين بعد بالحاجة الحيوية الى هذه التقنية في نظام الرصد الدولي. |
Cependant, je dois avertir la Commission que de lourds nuages se profilent à l'horizon. | UN | وبالرغم من ذلك، ينبغي لي أن أحذر اللجنة من السُحب الكالحة التي تلوح في اﻷفق. |
Je ne savais pas si je devais te le dire. | Open Subtitles | لم أكن متأكدا ما إذا كان ينبغي لي أن أقول لك. |
- Oui, c'est toi qui vas m'apprendre comment j'aurais dû réagir ? | Open Subtitles | حسناً، هلاّ أخبرتني كيف كان ينبغي لي أن أتعامل بذلك؟ |