Ainsi mon pays n'a jamais produit ou exporté de mines antipersonnel. | UN | ومن ثمّ، فإن بلدي لم ينتج أو يصدر أبدا ألغاما مضادة للأفراد. |
L'absence de protestation devant une situation et un comportement admettant de façon répétée un tel état de choses sont bien ce qui produit ou peut finir par produire des effets juridiques. | UN | وعدم الاحتجاج على هذا الوضع والتصرف المتكرر المتسق مع هذا الوضع هو الذي ينتج أو يمكن أن ينتج آثارا قانونية. |
Rien n'indique que le kélévane est encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. | UN | ولا توجد بيانات تشير إلى أن كيليفان لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن. |
Selon les informations disponibles, le chlordécone n'est plus ni produit ni utilisé. | UN | استناداً إلى المعلومات المتاحة، لم يعد كلورديكون ينتج أو يستخدم. |
Selon les informations disponibles, le chlordécone n'est plus ni produit ni utilisé. | UN | استناداً إلى المعلومات المتاحة، لم يعد كلورديكون ينتج أو يستخدم. |
Le Comité conclut donc, à l'issue de la présente évaluation de la gestion des risques, que nonobstant l'arrêt apparent de la production et de l'utilisation du chlordécone, il importe de veiller à ce que ce dernier ne soit pas réintroduit dans le commerce ni remis en service. | UN | وقد أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر هذا، وخلصت إلى أنه على الرغم من الكلورديكون ليس من المعروف أنه ينتج أو يستخدم حاليا فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه. |
D'après les informations communiquées, l'interdiction ou le retrait du chlordécone n'a eu aucune incidence négative discernable sur la société, car cette substance chimique n'est apparemment ni produite ni utilisée actuellement. | UN | لم يتم الإبلاغ عن آثار سلبية ملحوظة على المجتمع نتيجة لحظر كلورديكون أو التخلص التدريجي منه حيث أنه فيما يبدو لا ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن. |
Les données provenant d'Europe et d'Amérique du Nord montrent que la production et l'utilisation du pentachlorobenzène ont cessé au cours des dernières décennies, mais on ne peut exclure qu'il soit produit ou utilisé ailleurs. | UN | وتبين البيانات المأخوذة من أوروبا وأمريكا الشمالية أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه توقفا على مدار العقود الماضية، ولكن لا يمكن استبعاد أن يكون خماسي كلور البنزين ينتج أو يستخدم في أماكن أخرى. |
Rien n'indique que le kélévane soit encore produit ou utilisé à l'heure actuelle. | UN | ولا توجد بيانات تشير إلى أن كيليفان لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن. |
Les données provenant d'Europe et d'Amérique du Nord montrent que la production et l'utilisation du PeCB ont cessé au cours des dernières décennies, mais on ne peut exclure qu'il soit produit ou utilisé ailleurs. | UN | وتبين البيانات المأخوذة من أوروبا وأمريكا الشمالية أن إنتاج خماسي كلور البنزين واستخدامه توقفا على مدار العقود الماضية، ولكن لا يمكن استبعاد أن يكون خماسي كلور البنزين ينتج أو يستخدم في أماكن أخرى. |
Elle se tient pour la première fois dans un pays qui n'a jamais employé, produit ou stocké des armes à sous-munitions et qui a déclaré il y a plus de trois ans avoir achevé l'enlèvement de tous les restes d'armes de ce type situés sur son territoire. | UN | ولأول مرة يعقد الاجتماع في بلد لم يستخدم أو ينتج أو يخزن على الإطلاق ذخائر عنقودية وأعلن الانتهاء من تطهير أراضيه من جميع بقايا الذخائر العنقودية منذ أكثر من ثلاث سنوات. |
Toutefois, il n'est pas exclu qu'il soit encore produit ou utilisé en tant que pesticide agricole dans certains pays en développement, bien qu'aucune activité de ce genre n'ait été signalée. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام. |
Il est possible qu'il soit encore produit ou utilisé en tant que pesticide agricole dans certains pays en développement, bien qu'aucune activité de ce genre n'ait été signalée. | UN | ومن المفترض أن من الممكن أن كلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بضع بلدان نامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن ذلك الإنتاج أو الاستخدام. |
Toutefois, il ne saurait être exclu que le chlordécone soit encore produit ou utilisé en tant que produit antiparasitaire agricole dans certains pays en développement, bien que ce type de production et d'utilisation ne soit pas signalé. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام. |
Il se pourrait que le chlordécone soit encore produit ou utilisé en tant que pesticide dans certains pays en développement, bien qu'une telle production ou utilisation ne soit pas signalée. | UN | ومن المفترض أن من الممكن أن كلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بضع بلدان نامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن ذلك الإنتاج أو الاستخدام. |
Toutefois, il n'est pas exclu qu'il soit encore produit ou utilisé en tant que pesticide agricole dans certains pays en développement, bien qu'aucune activité de ce genre n'ait été signalée. | UN | بيد أنه لا يمكن استبعاد احتمال أن يكون الكلورديكون لا يزال ينتج أو يستخدم كمبيد للآفات الزراعية في بعض البلدان النامية، على الرغم من أنه لا توجد تقارير عن مثل هذا الإنتاج أو الاستخدام. |
Le Comité, ayant établi la présente évaluation de la gestion des risques, a conclu que, même si, d'après l'état des connaissances, le PeCB n'est actuellement ni produit ni utilisé, il importe de prévenir sa réintroduction dans le commerce et sa remise en service. | UN | وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن من غير المعروف أن خماسي كلور البنزين لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن، فمما له أهميته منع إعادة إدخاله في التجارة والاستخدام. |
Le Comité, ayant établi la présente évaluation de la gestion des risques, a conclu que, même si, d'après l'état des connaissances, le PeCB n'est actuellement ni produit ni utilisé, il importe de prévenir sa réintroduction dans le commerce et sa remise en service. | UN | وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وخلصت إلى أنه رغم أن من غير المعروف أن خماسي كلور البنزين لا يزال ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن، فمن المهم منع إعادة إدخاله إلى التجارة والاستخدام. |
Le Comité conclut donc, à l'issue de la présente évaluation de la gestion des risques, que nonobstant l'arrêt apparent de la production et de l'utilisation du chlordécone, il importe de veiller à ce que ce dernier ne soit pas réintroduit dans le commerce ni remis en service. | UN | وقد أعدت اللجنة تقييم إدارة المخاطر هذا، وخلصت إلى أنه على الرغم من الكلورديكون ليس من المعروف أنه ينتج أو يستخدم حاليا فإن من المهم منع إعادة إدخاله في التجارة واستخدامه. |
Le Comité, qui a établi la présente évaluation de la gestion des risques, souligne combien il importe d'empêcher la réintroduction du chlordécone, prenant acte que, d'après l'état des connaissances, cette substance n'est ni produite ni utilisée actuellement. | UN | وقد أعدت اللجنة هذا التقييم لإدارة المخاطر وتوصي بأن من المهم منع إعادة إدخال كلورديكون، مع الإقرار بأنه من غير المعروف أنه ينتج أو يستخدم في الوقت الراهن. |
Même si la production et l'utilisation d'HBB a apparemment cessé, il est important d'empêcher la production et l'utilisation futures de cette substance. | UN | ورغم أنه من غير المعروف أن سداسي البروم ثنائي الفينيل لا يزال ينتج أو يستخدم، فمن المهم منع إنتاج هذه المادة واستخدامها في المستقبل. |