"ينتظره" - Traduction Arabe en Français

    • attend
        
    • attendait
        
    • attentes
        
    • attendre
        
    • attendu
        
    • attend-il
        
    • attendaient
        
    Il semble, toutefois, difficile à présent de définir ce que le monde attend ou devrait attendre de l'organisation mondiale. UN بيد أن من الصعب اﻵن فيما يبدو تحديد ما ينتظره العالم من المنظمة أو ما يجب عليه أن ينتظره منها.
    Cela dit, nous sommes, encore et toujours, dans l'incapacité de donner à la communauté internationale la nouvelle de la percée qu'elle attend. UN ومع ذلك، عجزنا حتى الآن عن أن نزف الخبر الذي ينتظره المجتمع الدولي.
    Ce n'était pas la réponse qu'il attendait. Mais c'était une réponse, tout de même. Open Subtitles لم يكن الجواب الذي كان ينتظره لكنه كان جواباً في النهاية
    M. Obuchi espérait sincèrement que la Conférence pourrait adopter l'accord final que le monde attendait. UN وختاماً، أعرب عن خالص أمله في أن يتمكن المؤتمر من التوصل إلى الاتفاق النهائي الذي ينتظره العالم.
    Les responsables du programme aideront les membres de la société civile à formuler leurs attentes et à en faire part à la Police nationale haïtienne; UN وسوف تقدم المساعدة إلى المجتمع المدني في تحديد ما ينتظره من الشرطة الوطنية الهايتية واﻹعراب عن ذلك؛
    Ils ont tous attendu qu'il se réveille, qu'il se secoue, Open Subtitles الجميع ينتظره أن يستيقظ، أن يعود سريعاً لطبيعته،
    Il sait qu'on est là. Qu'attend-il ? Open Subtitles إنه يعرف أننا هنا ، ما الذي ينتظره ؟
    C'est également ce que le peuple iraquien attend avec impatience. UN وهذا أيضا أمر ينتظره الشعب العراقي بشغف.
    Pouvez-vous écrire à Simon, lui dire que son fils l'attend dans son bureau et a envie d'une pizza avant de rentrer ? Open Subtitles بيكي يمكنك ان تبعثي برساله لسايمون أخبريه بان أبنه ينتظره فى المكتب ويحتاج الى بعض من البيتزا قبل ان يذهب الى المنزل؟
    Regarde et tu verras pourquoi je suis sûr que tu es le héros que la magie attend. Open Subtitles ألقِ نظرة و ستعرف سببَ ثقتي بأنّك البطل الذي ينتظره السحر
    Ce type n'a aucune idée de ce qui l'attend. Open Subtitles أعني، ذلك الرجل المسكين ليس لديه أي فكرة عما ينتظره
    Il pourrait se réveiller s'il sait que quelqu'un l'attend, devant la porte. Open Subtitles تصورت أنه قد يفيق إذا شعر أن هناك من ينتظره هنا
    Il est au bar à côté du tribunal, et il y a un paparazzi dehors, qui attend qu'il sorte pour prendre des photos de lui. Open Subtitles والآن هو في البار الذي بجانب المحكمة وفي الخارج هناك .. مصور ينتظره ليأخذ له صور
    Son frère Ahmed, l'auteur de la communication, l'attendait à la station. UN وكان شقيقه أحمد، صاحب البلاغ، ينتظره في المحطة.
    Il lui a également confirmé que la personne qu'il attendait était arrivée, sans préciser de qui il s'agissait. UN كما أكد أن الشخص الذي ينتظره قد وصل ولكنه لم يحدد هويته.
    Son frère Ahmed, l'auteur de la communication, l'attendait à la station. UN وكان شقيقه أحمد، صاحب البلاغ، ينتظره في المحطة.
    Nous espérons que cette instance saura répondre aux attentes que la communauté internationale a placées en elle. UN ونحن نأمل أن يكون بإمكان هذا المحفل الاستجابة لما ينتظره منه المجتمع الدولي.
    Le rôle de l'État a été en partie repris par la communauté internationale, étant donné les attentes des bénéficiaires ainsi que celles des autorités locales. UN وقد تولى المجتمع الدولي القيام بجزء من هذا الدور، إذا وضعنا في الاعتبار ما ينتظره منه المستفيدون فضلا عن ممثلي الحكومات المحلية.
    Torres a demandé à son beau-frère de l'attendre quelques minutes et est parti sur sa moto avec cet ami. UN وقد طلب توريس من نسيبه أن ينتظره ﻷنه سيعود بعد بضع دقائق، وامتطى دراجته النارية برفقة ذلك الصديق.
    Il a entrepris la rédaction d'un ouvrage consacré au Comité, qui est attendu avec impatience. UN وقد شرع في تحرير مؤلف عن اللجنة ينتظره الجميع بتلهف.
    Qu'attend-il? Open Subtitles ما الذي ينتظره ؟
    Il est apparu clairement à cette réunion que les membres n'attendaient ni ne souhaitaient rien de plus que cela. UN وقد تبين من هذا الاجتماع أن جل ما ينتظره الأعضاء ويرغبون فيه هو الحصول على تقرير من هذا النوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus