Compte tenu de ce qui précède, le Comité consultatif estime que la protection accordée par la Convention-cadre demeure offerte aux personnes appartenant à des peuples autochtones si elles désirent s'en prévaloir. | UN | هذا هو السياق الذي يجعل اللجنة الاستشارية ترى أن الحماية التي تمنحها الاتفاقية الإطارية ينبغي أن تبقى سارية على الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية إن شاءوا الاعتماد عليها. |
18. Des droits spéciaux propres aux minorités peuvent être revendiqués par les personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, linguistiques ou religieuses, mais aussi par des personnes appartenant à des peuples autochtones. | UN | 18- والحقوق الخاصة بالأقليات هي حقوق يمكن أن يطالب بها الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات قومية أو إثنية أو لغوية أو دينية، وكذلك الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |
19. Les droits des peuples autochtones qui, dans le droit international actuel, ne sont énoncés que dans la Convention No 169 de l'OIT, ne peuvent être revendiqués que par des personnes appartenant à des peuples autochtones ou par leurs représentants. | UN | 19- أما حقوق الشعوب الأصلية التي لا ترد في إطار القانون الدولي الحالي إلا في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169، فلا يمكن أن يطالب بها إلا الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية أو ممثلوهم. |
Utilisation des terres des peuples AUTOCHTONES PAR DES autorités, groupes ou personnes privées non autochtones à des fins militaires. | UN | :: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية. |
I. DIFFÉRENTS MODES D'UTILISATION DES TERRES DES PEUPLES AUTOCHTONES PAR DES AUTORITÉS, GROUPES OU PERSONNES NON autochtones à DES FINS MILITAIRES | UN | أولاً - مختلف حالات قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية |
Cette érosion de notre diversité culturelle résulte également de l'imposition de systèmes coloniaux et de l'établissement de peuples non autochtones sur nos territoires. | UN | وتلاشى تنوعنا الثقافي أيضاً بفعل النظم الاستعمارية التي فُرضت واستيطان سكان لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |
17. Les personnes appartenant à des peuples autochtones sont évidemment parfaitement fondées, si elles le souhaitent, à revendiquer les droits contenus dans les instruments relatifs aux minorités. | UN | 17- ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية بطبيعة الحال تمتعا كاملا، إن هم رغبوا في ذلك، بالحق في المطالبة بالحقوق الواردة في الصكوك الخاصة بالأقليات. |
17. Les personnes appartenant à des peuples autochtones sont évidemment parfaitement fondées, si elles le souhaitent, à revendiquer les droits contenus dans les instruments relatifs aux minorités. | UN | 17- ويتمتع الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية بطبيعة الحال تمتعا كاملا، إن هم رغبوا في ذلك، بالحق في المطالبة بالحقوق الواردة في الصكوك الخاصة بالأقليات. |
27. Préalablement au procès, les États parties pourraient favoriser, le cas échéant, le recours à la déjudiciarisation ou à des modes parajudiciaires de réaction au délit, en tenant compte du milieu culturel ou coutumier de l'auteur de l'infraction, notamment lorsqu'il s'agit de personnes appartenant à des peuples autochtones. | UN | 27- قبل إجراء المحاكمة، يمكن للدول الأطراف، حيثما يكون ذلك مناسباً، أن تعطي الأفضلية للإجراءات غير القضائية أو الإجراءات شبه القضائية للتعامل مع الجريمة، مع مراعاة الخلفية الثقافية أو العرفية لمرتكب الجريمة، وبخاصةٍ في حالة الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |
27. Préalablement au procès, les États parties pourraient favoriser, le cas échéant, le recours à la déjudiciarisation ou à des modes parajudiciaires de réaction au délit, en tenant compte du milieu culturel ou coutumier de l'auteur de l'infraction, notamment lorsqu'il s'agit de personnes appartenant à des peuples autochtones. | UN | 27- قبل إجراء المحاكمة، يمكن للدول الأطراف، حيثما يكون ذلك مناسباً، أن تعطي الأفضلية للإجراءات غير القضائية أو الإجراءات شبه القضائية للتعامل مع الجريمة، مع مراعاة الخلفية الثقافية أو العرفية لمرتكب الجريمة، وبخاصةٍ في حالة الأشخاص الذين ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |
b) Thème principal: < < Utilisation des terres des peuples AUTOCHTONES PAR DES autorités, groupes ou personnes non autochtones à des fins militaires > > | UN | (ب) الموضوع الرئيسي: قيام سلطات أو جماعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية؛ |
par des autorités, groupes ou personnes non autochtones à des fins militaires > > | UN | باء - الموضوع الرئيسي: " قيام سلطات أو مجموعات أو أفراد لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية باستخدام أراضي هذه الشعوب لأغراض عسكرية " |
Cette érosion de notre diversité culturelle résulte également de l'imposition de systèmes coloniaux et de l'établissement de peuples non autochtones sur nos territoires. | UN | وتلاشى تنوعنا الثقافي أيضاً نتيجة النظم الاستعمارية التي فرضت واستيطان سكان لا ينتمون إلى الشعوب الأصلية. |