Le Conseil de sécurité doit se garder de prendre à la hâte des décisions qu'il y aurait lieu de regretter par la suite. | UN | وينبغي ألا يتعجل مجلس اﻷمن في اتخاذ قرارات قد يندم عليها فيما بعد. |
Et s'il a fait ça dans son état d'esprit actuel, il pourrait le regretter. | Open Subtitles | واذا قام بإتخاذ القرار في حالته الذهنية الحالية قد يندم عليه لباقي حياته |
Pour ce qui est de l'amputation dans les cas de < < haraba > > , cette peine n'est pas appliquée si le défendeur montre qu'il se repent et qu'il a des remords. | UN | وبالنسبة إلى عقوبة البتر في حالات الحرابة، لا تطبق هذه العقوبة إذا أثبت المدعى عليه أنه يندم على جريمته ويشعر بتأنيب الضمير. |
Une action appropriée étant donné les circonstances, mais qu'il regrette sincèrement et où il s'est donné beaucoup de mal pour la rectifier. | Open Subtitles | أجل ، كان إجراءًا مُناسباً بالنظر إلى الظروف لكنه يندم عليه بشدة وقطع أشواطاً طويلة لتصحيح الأمر معك |
Je vais l'empêcher de faire quelque chose qu'il regrettera. | Open Subtitles | من ان يفعل شيئا سوف يندم عليه لما انتي مختلفة ؟ |
La vie est longue quand on a des regrets. | Open Subtitles | الحياة تصبح طويلة عندما يكون لدى المرء شيء يندم عليه. |
J'aurais regretté de t'avoir tué dès que j'en aurais donné l'ordre. | Open Subtitles | كنت أعرف أنني لن يندم قتل لكم بأسرع ما أعطى الكلمة. |
Je pense que sinon, tu le regretteras. | Open Subtitles | أعتقد أنه إذا لم تقم بذلك، سوف يندم عليه. |
OK, on va se calmer là avant que quelqu'un dise quelque chose qu'il va regretter. | Open Subtitles | حسنٌ، يجب أن نُهدئ الوضع قليلاً قبل أن يقول أحدٌ شيئًا يندم عليه. |
Accepte ça d'un homme qui a passé sa vie à regretter les vols qu'il n'a jamais pris. | Open Subtitles | اسمعي هذا الكلام من رجل قضى معظم حياته يندم على الطائرات التي فوتها |
Une fois que tu lui aura expliqué la façon dont Victoria l'a trahi, il va regretter de l'avoir aidée. | Open Subtitles | عندما تشرحين له خيانة فكتوريـا له سوف يندم على قيامه بالإنتعاش الرئوي لها |
Je ne veux simplement pas qu'il dise quelque chose qu'il pourrait regretter. | Open Subtitles | أنا ببساطه لا أريده أن يقول شيئاً قد يندم عليه |
Si ton père ne vient pas, tu vas le regretter toute ta vie. | Open Subtitles | اذا لم يكن في حفل الزفاف الخاص بك، سوف يندم عليه لبقية حياتك. |
Je le chasserai et lui ferai regretter d'être venu au monde. | Open Subtitles | سوف أترصده و أقبض عليه و سأجعله يندم على اليوم الذي ولد فيه. |
Que le Diable l'emporte, lui et la cruche, sauf s'il se repent. | Open Subtitles | نعم, أخذك الشيطان حياً, و أبريقي, إلا أن يندم! |
357. Le Comité prend note du décret-loi No 25499 de 1992 selon lequel une personne qui se repent d'avoir appartenu à une organisation terroriste et donne des renseignements concernant ces organisations ou permettant l'identification d'autres participants peut obtenir une réduction de peine. | UN | ٣٥٧ - وتحيط اللجنة علما بالمرسوم بقانون رقم ٤٩٩٢٥ الصادر في عام ١٩٩٢ الذي يجيز تخفيف عقوبة الشخص الذي يندم على انتمائه إلى منظمة إرهابية ويقدم معلومات تتعلق بهذه المنظمات أو تؤدي إلى معرفة هوية أشخاص آخرين منتمين إليها. |
Il était un peu instable, à l'époque, et j'avais peur qu'il regrette sa décision. | Open Subtitles | لقد كان قليلا.. غير متزن في ذلك الوقت وكنت خائفة انه سوف يندم على قراره |
Dès qu'il nous a adoptés... j'ai voulu m'assurer qu'il ne le regrette pas. | Open Subtitles | تعلم، من لحظة توليه لنا في كل ما اهتمت به عن كان على التاكد انه لن يندم |
Quand je suis avec le reste des terminales assis sur la tour d'Abraham Lincoln, tu regrettera ça Ryder. | Open Subtitles | عندما أكون مع بقية كبار السن يجلس في حضن إبراهيم لينكولن، سوف يندم هذا، رايدر. |
Et je ne veux pas que mon neveu fasse des choses stupides qu'il regrettera. | Open Subtitles | ولا أريد أن يفعل ابن أخي أشياء يندم عليها |
Moi, ça va. C'est toi qui as des regrets. | Open Subtitles | أنا سعيدة أنت مَن لديه أشياء يندم عليها |
Et voici comment me décoloré les cheveux nous a empêché de faire une chose qu'on aurait regretté. | Open Subtitles | وهذه قصة صبغ شعري بالأشقر التي منعتنا من فعل شيء قد يندم كلانا عليه |
Mentionne son nom à nouveau et tu le regretteras. | Open Subtitles | أذكر اسمها مرة أخرى وسوف يندم عليه. |
tel que sa Majesté, à son grand regret, est amené à le croire, alors il est compréhensible qu'en tant que représentant du Pape j'ai, moi-même le pouvoir et l'autorité de le dissoudre et d'y mettre fin. | Open Subtitles | و فخامته يندم ويعتقد وأنا أدرك ذلك , كممثل للبابا |