"ينسقه" - Traduction Arabe en Français

    • coordonné par
        
    • coordonnée par
        
    • que coordonnait
        
    22. Le grand programme de déminage pour l'Angola, coordonné par le Bureau central de déminage, est devenu opérationnel. UN ٢٢ - وقد بدأ العمل في برنامج اﻷلغام الشامل ﻷنغولا، الذي ينسقه المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام.
    Espace virtuel sur l'Internet coordonné par l'INSTRAW UN حيز افتراضي على شبكة الإنترنت ينسقه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    Espace virtuel sur l'Internet, coordonné par l'INSTRAW UN حيز افتراضي على شبكة الإنترنت ينسقه المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة
    L'Union européenne veut saluer le travail effectué par l'Équipe spéciale des Nations Unies coordonnée par M. John Holmes. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يبرز نوعية العمل الذي تقوم به فرقة عمل الأمم المتحدة، والذي ينسقه السيد جون هولمز.
    Un autre a demandé si le PNUD participait à un projet concernant les forêts tropicales que coordonnait la Banque mondiale. UN واستفسر وفد آخر عما إذا كان هناك دور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع ينسقه البنك الدولي بشأن الغابات المدارية.
    Programme de développement des San : En 2005, le Gouvernement a approuvé le Programme de développement des San, un projet qui est coordonné par le Cabinet du Premier Ministre adjoint. UN برنامج تنمية السان: في عام 2005 وافق مجلس الوزراء على برنامج تنمية السان، وهو مشروع ينسقه مكتب نائب رئيس الوزراء.
    Un programme conjoint des Nations Unies, coordonné par le Bureau, devrait être lancé vers la fin 2007. UN ومن المتوخى إتباع ذلك ببرنامج مشترك للأمم المتحدة ينسقه المكتب في أواخر عام 2007.
    coordonné par le bureau de zone de l'UNICEF pour les Caraïbes et en partie financé par lui, le programme s'adresse à des groupes sociaux vulnérables et spécialement aux jeunes. UN ويستهدف البرنامج، الذي ينسقه مكتب اليونيسيف لمنطقة الكاريبي في بربادوس، وتموله اليونيسيف جزئيا، خدمة الفئات الاجتماعية الضعيفة، وبخاصة الشباب.
    153. Les travaux de recherche mené par le Groupe coordonné par la FMC ont abouti aux résultats suivants : UN ١٥٣ - وقد أدى اتجاه أعمال البحوث للفريق الذي ينسقه الاتحاد النسائي الكوبي إلى ما يلي:
    La Commission a décidé de créer un groupe de travail coordonné par M. Carrera et a invité celui-ci à rechercher des solutions. UN 43 - وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل ينسقه السيد كاريرا ودعت الفريق إلى إيجاد الحلول الممكنة.
    M. Blé a déclaré son intention de faire don de la somme correspondant à ses droits d'auteur pour l'année 2006 à des jeunes déshérités, au travers d'un projet coordonné par une structure dont il serait proche. UN وقد أعلن السيد بلي نيته التبرع لفائدة شباب محرومين بمبلغ مساو لحقوق التأليف التي حصل عليها في عام 2006، من خلال مشرع ينسقه كيان يظهر أنه مقرب منه.
    Consciente de la nécessité d'aider les gouvernements dans ce domaine, la Conférence a recommandé qu'un programme global, coordonné par le Centre pour les droits de l'homme, soit mis sur pied afin d'aider les Etats à se doter des moyens nécessaires pour faciliter l'observation générale des droits de l'homme et le maintien de l'état de droit. UN إن المؤتمر تفهما منه لضرورة مساعدة الحكومات في هذا المجال قد أوصى بوضع برنامج شامل ينسقه مركز حقوق الانسان وذلك لمساعدة الدول على الحصول على الوسائل اللازمة لتيسير الاحترام العام لحقوق الانسان وصون القانون.
    Le programme national de déminage, coordonné par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), appuie l'activité de l'Institut national pour l'enlèvement des engins explosifs (INAROE) et a contribué à la formation d'une cinquantaine de cadres supérieurs et intermédiaires qui sont maintenant employés dans les bureaux central et régionaux de l'Institut. UN ويقوم البرنامج الوطني ﻹزالة اﻷلغام الذي ينسقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بدعم أنشطة المعهد الوطني ﻹزالة الذخائر المتفجرة وساعده في تدريب حوالي ٥٠ من المدراء من ذوي المراتب العليا والمتوسطة الذين يعملون حاليا في المكاتب المركزية واﻹقليمية التابعة للمعهد الوطني المذكور.
    L’appel a été lancé en conjonction avec le Programme interorganisations du système des Nations Unies pour la réinsertion des communautés et l’édification de la paix, qui est coordonné par le PNUD et porte sur la période du 1er janvier au 31 décembre 1997. UN واقترن هذا النداء وربط ببرنامج منظومة اﻷمم المتحدة المشترك بين الوكالات ﻹعادة اﻹدماج المجتمعي وبناء السلام الذي ينسقه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والذي يغطي الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    1. Le Programme de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme est un programme d'ensemble des Nations Unies coordonné par le Haut Commissaire aux droits de l'homme. UN ١ - إن برنامج التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان هو برنامج شامل من برامج اﻷمم المتحدة ينسقه مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان.
    47. Les travaux du projet coordonné par UNU/INTECH, intitulé : " Transfert de technologies écologiquement rationnelle dans l'Europe orientale en voie de transformation industrielle, une étude ce cas : la Pologne " ont continué. UN ٤٧ - واستمر العمل في مشروع " نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا في إطار التحول الصناعي في أوروبا الشرقية، دراسة إفرادية: بولندا " ، وهو مشروع ينسقه معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة.
    ONU-Habitat a également apporté son concours au développement et à la mise en place de modules de formation destinés à un programme de formation pilote coordonné par le PNUE avec la collaboration de l'Association des gouvernements locaux d'Afrique de l'Est, qui comprend le Burundi, le Kenya, l'Ouganda et le Rwanda. UN ودعم أيضا موئل الأمم المتحدة تطوير وتنفيذ وحدات تدريبية لبرنامج تدريب تجريبي ينسقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة بالتعاون مع رابطة الحكومات المحلية لشرق أفريقيا التي شاركت فيها أوغندا وبوروندي ورواندا وكينيا.
    coordonné par le représentant du bureau national de statistique de la République dominicaine, le Groupe de travail se réunit régulièrement et a lancé plusieurs activités, dont la mise sur pied d'ateliers régionaux ainsi que l'élaboration de supports méthodologiques et d'un recueil des meilleurs pratiques. UN ويجتمع الفريق العامل، الذي ينسقه ممثل المكتب الإحصائي الوطني للجمهورية الدومينيكية، بضورة مُنتظمة، وقد قام بعدد من الأنشطة، بما فيها تنظيم حلقات عمل إقليمية، ووضع مواد منهجية وخلاصة وافية لأفضل الممارسات.
    Cette action, coordonnée par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, constitue une mesure positive pour la coordination de la lutte antidrogue dans la région. UN ويمثل هذا الجهد الدولي، الذي ينسقه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، خطوة إيجابية في تنسيق نشاط مكافحة المخدرات في المنطقة.
    Cet outil, qui avait d'abord été élaboré pour le Réseau électronique d'information pour l'éducation des jeunes par leurs pairs (Y-PEER), un projet dont l'exécution est coordonnée par le FNUAP en Europe orientale et en Asie centrale, est à présent distribué à l'échelle mondiale. UN مكونة من خمسة أجزاء. ويجري الآن التوزيع عالمياً لمجموعة الأدوات التي أعدت في البداية لشبكة تثقيف الشباب من الأقران، وهو مشروع ينسقه صندوق الأمم المتحدة للسكان في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى.
    Un autre a demandé si le PNUD participait à un projet concernant les forêts tropicales que coordonnait la Banque mondiale. UN واستفسر وفد آخر عما إذا كان هناك دور لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مشروع ينسقه البنك الدولي بشأن الغابات المدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus