"ينص القانون الجنائي" - Traduction Arabe en Français

    • le Code pénal
        
    • conformément au Code pénal
        
    • loi pénale
        
    • le droit pénal
        
    • vertu de la législation pénale
        
    Ainsi que mentionné au paragraphe 29, le Code pénal érige en infraction pénale la violence familiale. UN وكما سبق ذكره في الفقرة 29، ينص القانون الجنائي على تجريم العنف العائلي.
    le Code pénal marocain prévoit de lourdes sanctions pour des crimes qui peuvent être considérés comme des actes de terrorisme. UN ينص القانون الجنائي المغربي على عقوبات شديدة لارتكاب الجرائم التي قد تعد من قبيل الأعمال الإرهابية.
    S'agissant du viol conjugal, le Code pénal en vigueur comprend une définition générale et large du viol comme infraction. UN وفيما يتعلق بالاغتصاب في الحياة الزوجية، ينص القانون الجنائي الحالي على تجريم العنف بصياغة عامة وغير محددة.
    Toutefois, le Code pénal prévoit et punit le proxénétisme et l'excitation à la débauche dans ses articles 291 à 294. UN ومع ذلك، ينص القانون الجنائي على القوادة والحضّ على الفجور ويعاقب عليهما في المواد من 291 إلى 294.
    En outre, conformément au Code pénal, les employeurs qui séquestrent illégalement des employés de maisons étrangers sont passibles d'une amende ou d'une peine de prison d'une durée maximale de trois ans. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي على أن أرباب العمل الذين يحتجزون على نحو غير مشروع عمال الخدمة المنزلية الأجانب يتعرضون لعقوبة الغرامة أو السجن لمدة تصل إلى ثلاثة أعوام.
    On ne trouve à ce jour, ni dans le Code pénal, ni dans le Code de procédure pénale, aucune disposition se rapportant spécifiquement au terrorisme. UN وفي الوقت الحالي لا ينص القانون الجنائي الموضوعي، ولا قانون الإجراءات الجنائية، على أحكام محددة لها صلة بالإرهاب.
    le Code pénal ne déclare pas non plus irrecevables les preuves obtenues sous la torture. UN ولا ينص القانون الجنائي أيضاً على عدم قبول أي أقوال يجري الحصول عليها بواسطة التعذيب.
    le Code pénal ukrainien prévoit notamment des peines pour les crimes suivants : UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا، في جملة أمور، على معاقبة مرتكبي الجرائم التالية:
    le Code pénal ukrainien définit les responsabilités découlant de l'utilisation de documents contrefaits ou faux : UN ينص القانون الجنائي لأوكرانيا على مسؤولية استخدام الوثائق المزورة أو المحرفة على النحو التالي:
    le Code pénal prévoit aussi l'expulsion parmi les peines encourues pour des infractions pénales. UN كما ينص القانون الجنائي على ترحيل الأشخاص عقابا على ارتكابهم جرائم.
    Les dispositions législatives concernant la vente, la détention, la fabrication, le transport et le stockage d'armes figurent dans le Code pénal de la République d'Albanie. UN ينص القانون الجنائي لجمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية ذات الصلة ببيع وحيازة وإنتاج ونقل وخزن الأسلحة.
    Nonobstant, le Code pénal émet quelques dispositions en ce qui concerne la contrefaçon, la falsification ou l'usage frauduleux des documents : UN ورغم ذلك، ينص القانون الجنائي على بعض الأحكام المتعلقة بتحريف الوثائق وتزويرها أو الغش في استخدامها على النحو التالي:
    Ainsi, dans de nombreux pays le Code pénal prévoit qu'il est sursis à la peine prononcée en cas de viol si la victime accepte d'épouser l'auteur. UN وعلى سبيل المثال، ينص القانون الجنائي في العديد من البلدان على تعليق تنفيذ الحكم في حالات الاغتصاب إذا وافقت الضحية على الزواج من مرتكب الجريمة.
    Les dispositions légales concernant la vente, la détention, la fabrication, le transfert et l'entreposage d'armes sont prévues dans le Code pénal de la République d'Albanie. UN ينص القانون الجنائي في جمهورية ألبانيا على الأحكام القانونية المتعلقة ببيع الأسلحة وامتلاكها وإنتاجها ونقلها وتخزينها.
    le Code pénal letton établit la responsabilité suivante : UN ينص القانون الجنائي اللاتفي على المسؤولية:
    En outre, le Code pénal prévoit que l'article 23 de la Constitution ne s'applique pas en cas d'infractions graves. UN إضافة إلى ذلك، ينص القانون الجنائي على أن المادة 23 من الدستور لا تنطبق حينما يتعلق الأمر بمخالفات خطيرة.
    En outre, le Code pénal prévoit, en particulier, des peines pour les infractions incitant aux activités terroristes. UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي بالتحديد على عقوبات تفرض على الجرائم التي تعزز الأنشطة الإرهابية.
    Quant aux mineurs, ils souffraient énormément de la promiscuité avec les adultes, alors que le Code pénal prévoit que les enfants de moins de 16 ans doivent être gardés dans un centre de réadaptation. UN وأما بالنسبة للقصر، فقد كانوا يعانون كثيرا من اختلاطهم بالكبار في حين ينص القانون الجنائي على وجوب وضع اﻷطفال الذين تقل أعمارهم عن ١٦ عاما في إصلاحيات.
    conformément au Code pénal de la République du Monténégro (article 43), les atteintes à l'égalité constituent une infraction pénale. UN حيث ينص القانون الجنائي في جمهورية الجبل الأسود على أن انتهاك المساواة (المادة 43) يُعتبر جريمة جنائية.
    En vertu de la loi pénale de 1991, l'apostasie, c'est-à-dire l'acte de conversion, n'est pas passible de sanction en soi. UN ولا ينص القانون الجنائي الصادر في عام ١٩٩١ على المعاقبة على الردة أو اعتناق دين آخر في حد ذاته.
    le droit pénal portugais énonce en outre d'autres comportements criminels généralement liés aux activités terroristes, notamment les suivants : UN وعلاوة على ذلك، ينص القانون الجنائي البرتغالي تحديدا على تصرفات جنائية أخرى ترتبط عادة بالنشاط الإرهابي مثل:
    En vertu de la législation pénale de Chine, toute personne qui incite d'autres personnes à commettre des actes terroristes est responsable d'un point de vue pénal. UN ينص القانون الجنائي للصين على أن مسؤوليات جنائية تقع على من يحرض آخرين على ارتكاب جرائم إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus