la Constitution de la République stipule dans son article 10 que la nationalité congolaise est une et exclusive. | UN | ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 10 منه على أن الجنسية الكونغولية هي واحدة وحصرية. |
43. La possibilité de limiter les droits et les libertés des citoyens est stipulée dans les articles 16 et 17 de la Constitution de la République de Croatie: | UN | ينص دستور جمهورية كرواتيا على إمكان تقييد حقوق المواطنين وحرياتهم، في المادتين 16 و17، حيث جاء ما يلي: |
Conformément à la Constitution de la République albanaise, chacun a le droit à l'éducation. | UN | ينص دستور جمهورية ألبانيا على أن لكل فرد الحق في التعليم. |
170. la Constitution de la République de Cuba et le Code électoral stipulent que tout citoyen cubain âgé de 16 ans ou plus a le droit de vote et est éligible à toute charge élective publique, sans distinction de sexe, de race ou de conviction religieuse. | UN | ١٧٠ - ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن ١٦ سنة له الحق في التصويت واﻷهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك دون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد. |
57. la Constitution de la RDP lao (chap. IV) énonce clairement les droits et devoirs fondamentaux des citoyens lao (art. 34 à 51). | UN | 57- ينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية (الفصل الرابع) بوضوح على الحقوق والواجبات الأساسية لمواطني لاو (من المادة 34 إلى المادة 51). |
147. Conformément à la Constitution de la République kirghize, tous les citoyens sont égaux devant la loi et en droit (sect.3, art.15). | UN | ١٤٧ - ينص دستور جمهورية قيرغيزستان )الجزء الثالث، المادة ١٥( على أن الناس جميعا سواسية أمام القانون والمحاكم. |
11. la Constitution de la République dispose que " les enfants et les jeunes bénéficient d'une protection particulière de la part de l'Etat et de la société. | UN | ١١- ينص دستور جمهورية كوبا ما يلي: " يحصل اﻷطفال والشباب على حماية خاصة من جانب الدولة والمجتمع. |
a) Au paragraphe 3 de son article 48, la Constitution de la République de Bulgarie stipule : " Chaque citoyen est libre de choisir sa profession et son lieu de travail. " ; | UN | ينص دستور جمهورية بلغاريا في الفقرة ٣ من المادة ٨٤ على أنه: " يحق لكل فرد اختيار مهنته ومكان العمل " ؛ |
33. la Constitution de la République coopérative du Guyana prévoit le repos et les loisirs. | UN | ٣٣- ينص دستور جمهورية غيانا التعاونية على التمتع بالراحة ووقت الفراغ. |
18. la Constitution de la République d'Azerbaïdjan prévoit l'égalité des droits et des libertés pour les hommes et les femmes. | UN | 18- ينص دستور جمهورية أذربيجان على المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق والحريات. |
À l'appui de cet engagement, la Constitution de la République gabonaise proclame clairement l'importance accordée au droit à la vie, sans discrimination aux personnes handicapées. | UN | ودعماً لهذا الالتزام، ينص دستور جمهورية غابون صراحة على الأهمية الممنوحة للحق في الحياة، دون تمييز، من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة. |
1. la Constitution de la République de Corée dispose que tous les citoyens ont le droit de vivre comme des êtres humains. | UN | 1- ينص دستور جمهورية كوريا على أن لجميع المواطنين الحق في أن يحيوا كبشر. |
la Constitution de la République du Bélarus prévoit que la restriction ou la privation de la liberté personnelle sont possibles dans des lieux et selon les procédures prévus par la loi. | UN | ينص دستور جمهورية بيلاروس على جواز تقييد الحرية الشخصية أو سلبها في الحالات التي يحددها القانون ووفق الإجراءات المنصوص عليها فيه. |
la Constitution de la République du Bélarus garantit à toute personne le droit, conformément à la procédure établie, de se pourvoir en justice pour y faire valoir ses droits et ses intérêts protégés par la loi lorsque ceux-ci ont été violés ou contestés. | UN | ينص دستور جمهورية بيلاروس على حق جميع الأشخاص المعنيين في السعي، وفقا للإجراءات المقررة، إلى الانتصاف أمام المحاكم لحماية حقوقهم المنتهكة أو المتنازع عليها أو مصالحهم التي يحميها القانون. |
50. la Constitution de la République du Kazakhstan dispose que nul ne peut être soumis à la torture, à la violence ou à d'autres peines ou traitements cruels ou dégradants. | UN | 50- ينص دستور جمهورية كازاخستان على أنه لا يجوز إخضاع أي فرد للتعذيب أو العنف أو غير ذلك من ضروب العقوبة أو المعاملة القاسية أو المهينة. |
la Constitution de la République de Cuba et le Code électoral stipulent que tout citoyen cubain âgé de 16 ans ou plu a le droit de vote et est éligible à toute charge élective publique, sans distinction de sexe, de race ou de conviction religieuse. | UN | 273- ينص دستور جمهورية كوبا وقانون الانتخابات على أن كل مواطن كوبي يزيد عمره عن 16 سنة له الحق في التصويت والأهلية للانتخاب في الاقتراع العام، وذلك بدون تمييز على أساس الجنس أو العرق أو المعتقد. |
Quoi qu'il en soit, cette organisation avait le droit fondamental de militer, car selon la Constitution de la République bolivarienne du Venezuela, il ressort des pouvoirs et fonctions du Gouvernement et de la société organisée de travailler ensemble dans le partage des responsabilités. | UN | وعلى أية حال، فإن لمثل هذه المنظمة حق أساسي في أن تكون عاملة ونشيطة، حيث ينص دستور جمهورية فنزويلا البوليفارية على أنه من واجب الحكومة ومنظمات المجتمع المدني ومن حقهما أن يعملا معا وأن يتقاسما المسؤولية. |
la Constitution de la République du Bélarus dispose que le Bélarus est un État de droit démocratique et définit comme but suprême la protection des droits et libertés des citoyens de la République. | UN | ينص دستور جمهورية بيلاروس على أن بيلاروس دولة ديمقراطية تقوم على سيادة القانون ويحدد هدفا أسمى هو حماية حقوق مواطني الجمهورية وحرياتهم. |
71. De nombreux articles de la Constitution de la République de Corée consacrent les principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | 71- ينص دستور جمهورية كوريا في مواد عديدة على مبدأ المساواة وعدم التمييز. |
a) la Constitution de la République fédérative du Brésil dispose au paragraphe 1 de son article 143 : | UN | )أ( ينص دستور جمهورية البرازيل الاتحادية في الفقرة ١ من مادته ٣٤١ على ما يلي: |
15. la Constitution de la RDP lao, qui est la loi suprême du pays, prévoit les droits et obligations fondamentaux des citoyens (chap. IV, art. 34 à 51), et notamment les droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. | UN | 15- ينص دستور جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، الذي يمثل القانون الأعلى في البلد، على حقوق وواجبات أساسية لجميع المواطنين (الفصل الرابع، المواد 34 إلى 51) بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |