À la session en cours, le Comité consultatif examinera le projet de principes et directives en vue d'éliminer la discrimination à l'égard des personnes touchées par la lèpre et des membres de leur famille, aux fins de son examen par le Conseil à sa douzième session. | UN | وستستعرض اللجنة الاستشارية، في الدورة الحالية، مشروع مجموعة المبادئ والمبادئ التوجيهية للقضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم لكي ينظر فيه المجلس في دورته الثانية عشرة. |
À sa 7e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de rédaction (UNEP/GC.21/CW/L.2) . | UN | 34 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها السابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدم من فريق الصياغة (UNEP/GC.21/CW/L.2). |
On trouvera en annexe au présent document un projet de mandat révisé qui est soumis à l'examen du Conseil. | UN | ويتضمن مرفق هذه الوثيقة مشروع الاختصاصات المنقحة المتعلقة بالزيارات الميدانية المقبلة كي ينظر فيه المجلس. |
Le Conseil a également prié la Commission de mettre au point le texte desdites règles en vue de le présenter pour examen au Conseil en 1993 et à l'Assemblée générale lors de sa quarante-huitième session. | UN | كما طلب المجلس الى اللجنة أن تعمد الى وضع نص تلك القواعد فى صيغته النهائية لكي ينظر فيه المجلس فى عام ١٩٩٣، وليقدم الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. | UN | وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا. |
Il appelle également l'attention sur un projet de résolution actuellement examiné par le Conseil économique et social concernant le processus de paix au Moyen-Orient. | UN | ولفت الانتباه كذلك إلى مشروع قرار ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حاليا بشأن عملية السلم في الشرق اﻷوسط. |
La CNUCED est tenue de présenter chaque année, au Conseil du commerce et du développement, un rapport sur ses activités en faveur de l'Afrique, qui est examiné à l'occasion d'une réunion directive. | UN | يُطلب إلى الأونكتاد كل سنة تقديم تقرير إلى مجلس التجارة والتنمية عن الأنشطة التي يضطلع بها لدعم أفريقيا، كي ينظر فيه المجلس في إحدى دوراته التنفيذية. |
Le Groupe des 77 et la Chine avaient donc établi un projet de décision à l'intention du Conseil. | UN | ولذلك فقد أعدت مجموعة ال77 والصين مشروع مقرر كي ينظر فيه المجلس. |
Les mesures suggérées au Conseil sont esquissées dans le présent document aux fins d'examen par le Conseil/Forum dans le cadre de ses délibérations plus larges sur la gouvernance internationale de l'environnement. | UN | ويرد في هذه الوثيقة الإجراء المقترح أن يتخذه المجلس، لكي ينظر فيه المجلس/المنتدى كجزء من مداولاته الأوسع بشأن الإدارة البيئية الدولية. |
À sa 8e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de travail sur les produits chimiques créé par le Comité aux fins d'un examen plus poussé de cette question (UNEP/GC.21/CW/L.6). | UN | 38 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرّر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من الفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية الذي أنشأته اللجنة لمواصلة النظر في القضية (UNEP/GC.21/CW/L.6). |
À sa 8e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de travail sur les produits chimiques (UNEP/GC.21/CW/L.6). | UN | 40 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها الثامنة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من الفريق العامل المعني بالمواد الكيميائية (UNEP/GC.21/CW/L.6). |
À la 7e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de rédaction (UNEP/GC.21/CW/L.2). | UN | 48 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها السابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من فريق الصياغة (UNEP/GC.21/CW/L.2). |
À sa 7e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a approuvé, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision présenté par le groupe de rédaction (UNEP/GC.21/CW/L.2). | UN | 52 - أقرت اللجنة الجامعة في جلستها السابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس تجميع مشاريع المقررات المقدمة من فريق الصياغة (UNEP/GC.21/CW/L.2). |
À sa 7e séance, le 9 février 2001, le Comité plénier a décidé de soumettre entre crochets, en vue de son examen par le Conseil, le projet de décision sur cette question établi à partir du projet de décision figurant dans le document de séance UNEP/GC.21/CW/CRP.3 présenté par l'Égypte (au nom du Groupe des États arabes). | UN | 65 - إتفقت اللجنة الجامعة في جلستها السابعة، المعقودة في 9 شباط/فبراير 2001، على أن تحيل، ضمن معقوفتين، مشروع المقرر بشأن الموضوع أعلاه لكي ينظر فيه المجلس على أساس مشروع المقرر الوارد في ورقة غرفة الاجتماع UNEP/GC.21/CW/CRP.3، المقدم من مصر (نيابة عن المجموعة العربية). |
À ce propos, le Conseil a prié le Secrétaire général de solliciter les vues des États Membres sur la question et de présenter un rapport contenant des propositions, tenant compte de ces vues, sur le mandat, la composition et les modalités de travail de ce groupe consultatif, qui serait soumis à l'examen du Conseil. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام أن يلتمس آراء الدول الأعضاء، وأن يقدم تقريرا يتضمن مقترحات بشأن ولاية هذا الفريق الاستشاري وتكوينه وطرائق عمله، مع مراعاة تلك الآراء، لكي ينظر فيه المجلس. |
Français INTRODUCTION 1. Conformément à l'article 8 de son règlement intérieur, le Secrétaire général soumet à l'examen du Conseil, à sa session d'organisation, le programme de travail de base pour 1997 et 1998. | UN | ١ - وفقا للمادة ٨ من النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يقدم اﻷمين العام طي هذا برنامج العمل اﻷساسي لعامي ١٩٩٧-١٩٩٨ كي ينظر فيه المجلس في دورته التنظيمية. |
Les recommandations suivantes ont été adressées pour examen au Conseil économique et social et aux acteurs de la région : | UN | وقُدم عدد من التوصيات لكي ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجهات الفاعلة داخل المنطقة، وهي كما يلي: |
Dans chaque partie les questions sont classées d'après la date à laquelle le Conseil les a examinées pour la première fois ; sous chaque question les résolutions et décisions figurent dans l'ordre chronologique. | UN | وقد رتبت المسائل في كل جزء حسب التاريخ الذي ينظر فيه المجلس لأول مرة فيها. وترد تحت كل مسألة القرارات والمقررات مرتبة زمنيا. |
La délégation indienne vient de communiquer un projet de décision sur ce sujet, qui doit être examiné par le Conseil. | UN | وقد عمم وفد الهند لتوه مشروع مقرر عن الموضوع لكي ينظر فيه المجلس. |
Il a été convenu que le secrétariat affinerait encore cette proposition, qui serait examinée par le Conseil à la première partie de sa quarantième session. | UN | ولذا اتفق على أن تواصل اﻷمانة بلورة الاقتراح على أن ينظر فيه المجلس في الجزء اﻷول من دورته اﻷربعين. |
Cette séance, présidée par le Ministre canadien des affaires étrangères, a été la première où le Conseil a examiné les constatations et les recommandations résultant de cette enquête depuis que le Secrétaire général a transmis le rapport au Conseil en décembre 1999. | UN | وترأس هذا الاجتماع وزير خارجية كندا، وكان هذا هو أول اجتماع ينظر فيه المجلس في نتائج وتوصيات التحقيق منذ أن أحال الأمين العام التقرير إلى المجلس في كانون الأول/ديسمبر 1999. |
Au moins une session de consultation informelle ouverte devrait être consacrée à chaque projet de résolution ou de décision avant que le Conseil ne l'examine pour statuer. | UN | وينبغي عقد مشاورة غير رسمية مفتوحة العضوية واحدة على الأقل بشأن كل مشروع قرار/مقرر قبل أن ينظر فيه المجلس لاتخاذ إجراء. |
À la reprise de la séance officielle, le Président a proposé qu'un petit groupe de travail composé des délégations intéressées se réunisse pour élaborer une décision qui serait ensuite soumise au Conseil pour examen. | UN | وبعد استئناف الجلسة الرسمية، اقترح الرئيس أن يجتمع فريق عامل مصغر مكون من الوفود المهتمة باﻷمر لصياغة مقرر ينظر فيه المجلس. |