"ينظر في أي" - Traduction Arabe en Français

    • examiner toute
        
    • envisager les
        
    • saisi de toute
        
    Pour sa part, la délégation lao est prête à examiner toute approche nouvelle et réaliste qui contribuerait à faire avancer les travaux de notre Groupe de travail à composition non limitée. UN ووفدنا مستعد، من جانبه، أن ينظر في أي نهج جديد وواقعي، يساعد على دفع عمل الفريق العامل المفتوح العضوية إلى اﻷمام.
    131. Le Groupe de travail devrait examiner toute autre question ayant trait au droit au développement qui pourrait se faire jour durant son mandat. UN 131- ينبغي للفريق العامل المفتوح العضوية أن ينظر في أي مسألة أخرى تتصل بالحق في التنمية قد تظهر أثناء وجوده.
    Le Comité est d'avis qu'en l'espèce M. Daley aurait dû être informé que le conseil commis au titre de l'aide judiciaire n'allait développer aucun moyen de défense à l'appui du recours, ce qui lui aurait permis d'examiner toute autre possibilité qui lui restait ouverte. UN ومن رأي اللجنة أنه في هذه القضية كان ينبغي إبلاغ السيد دالي بأن محامي المساعدة القانونية الخاص به لن يقدم أي حجج بخصوص استئنافه، بحيث يمكنه أن ينظر في أي بدائل مفتوحة أمامه.
    Il décide en outre de tenir une réunion directive dès que l'occasion s'en présentera après la tenue du Symposium international pour envisager les activités de suivi qui pourraient être nécessaires. UN كما يوافق المجلس أيضاً على أن يجتمع في دورة تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة تعقب تلك الندوة وأن ينظر في أي عمل من أعمال المتابعة تتبين الحاجة إليه.
    Le Bureau de l'Ombudsman peut être saisi de toute contestation survenant à l'occasion du service à l'ONU, quel que soit le contrat ou le statut de l'intéressé. UN 46 - يمكن لمكتب أمين المظالم أن ينظر في أي مسألة تتعلق بالعمل في الأمم المتحدة، بغض النظر عن الترتيب التعاقدي للشخص المعني بالأمر أو مركزه.
    Conformément à l'article 11 de la Convention sur les armes à sous-munitions, l'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de ladite Convention et, s'il y a lieu, prendre une décision à ce sujet. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    Article VI. La Conférence aurait à examiner toute question relative à l'inexécution du Traité. UN المادة السادسة - سيكون على المؤتمر أن ينظر في أي مسائل تتعلق بعدم الامتثال للمعاهدة.
    L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    Rappelant également que dans la décision VI/23 de la Conférence des Parties, il est demandé, entre autres, au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner toute mesure nécessaire pour parachever l'élaboration des directives techniques concernant les polluants organiques persistants, UN وإذ يشير أيضا إلى أن مؤتمر الأطراف طلب، في مقرره 6/23، من جملة أمور، من الفريق العامل مفتوح العضوية أن ينظر في أي تدابير تكون ضرورية للانتهاء من إعداد مبادئ توجيهية بشأن الملوثات العضوية الثابتة؛
    Le Groupe de travail devrait examiner toute proposition d'amendement à apporter au Protocole de Montréal présentée conformément au paragraphe 9 de l'article 2 du Protocole. UN 15 - يُتوقَّع من الفريق العامل أن ينظر في أي مقترحات لتنقيح البروتوكول تُقدم عملاً بالفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال.
    L'Assemblée des États parties peut examiner toute question concernant l'application ou la mise en œuvre de la Convention et, si nécessaire, prendre une décision à ce sujet conformément à l'article 11 de la Convention. UN لاجتماع الدول الأطراف أن ينظر في أي مسألة تتعلق بتطبيق أو تنفيذ اتفاقية الذخائر العنقودية وأن يتخذ عند الاقتضاء قرارات بشأنها وفقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note du rapport et examiner toute demande particulière qu'il contient. UN 2- قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالتقرير، وأن ينظر في أي طلبات محددة ترد فيه.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre note du rapport et examiner toute demande particulière qu'il contient. UN 2 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالتقرير، وأن ينظر في أي طلبات محددة ترد فيه.
    La délégation cubaine exprime son désaccord avec les décisions motivées par des raisons budgétaires qui contreviennent aux droits et aux prérogatives des États Membres, mais est disposée à examiner toute proposition de nature à améliorer la distribution des documents. UN وأردف أنه ولئن كان لا يستطيع لاعتبارات افتراضية لها صلة بالميزانية أن يوافق على بعض قرارات تشكل، انتهاكا لحقوق الدول الأعضاء وامتيازاتها، إلا أنه مستعد لأن ينظر في أي اقتراحات ترمي إلى تحسين عملية توفير الوثائق.
    En outre, l'Assemblée générale a noté que, conformément à l'article 8 de la Convention, la prochaine conférence d'examen pouvait examiner toute proposition d'amendement à la Convention ou à l'un quelconque des Protocoles y annexés, de même que des propositions de protocoles additionnels concernant d'autres catégories d'armes classiques non visées par les Protocoles existants. UN كما لاحظت الجمعية العامة أنه وفقاً للمادة 8 من الاتفاقية، يجوز للمؤتمر الاستعراضي المقبل أن ينظر في أي مقترح بإدخال تعديلات على الاتفاقية أو على بروتوكولاتها، فضلا عن أي مقترحات متصلة بفئات أخرى من الأسلحة التقليدية غير المشمولة بالبروتوكولات القائمة للاتفاقية.
    La Réunion des Parties devrait examiner la version finale du rapport d'évaluation et envisager les recommandations qu'il pourrait souhaiter faire, le cas échéant, au segment de haut niveau de la Réunion des Parties. UN ومن المتوقع لاجتماع الأطراف أن يناقش التقرير التقييمي النهائي وأن ينظر في أي توصيات، إن وجدت، يود أن يُحيلها إلى الجزء الرفيع المستوى من اجتماع الأطراف.
    Le Groupe de travail devrait débattre de l'exposé du Groupe de l'évaluation technique et économique sur son rapport et envisager les mesures qu'il entend, le cas échéant, recommander à la vingt-quatrième Réunion des Parties. UN ومن المتوقع أن يستمع الفريق العامل إلى التقرير الذي سيعرضه فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ويناقشه ومن ثم ينظر في أي إجراءات، إن وجدت، يود أن يقترحها على الاجتماع الرابع والعشرين للأطراف.
    Le Bureau de l'Ombudsman peut être saisi de toute contestation survenant à l'occasion du service à l'ONU, quel que soit le contrat ou le statut de l'intéressé. UN 43 - يمكن لمكتب أمين المظالم أن ينظر في أي مسألة تتعلق بالعمل في الأمم المتحدة، بغض النظر عن الترتيب التعاقدي للشخص المعني أو مركزه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus